The Substance (懼裂) Catchplay+字幕
本文最後由 iloveadam 於 2025-1-17 08:02 PM 編輯https://i.imgur.com/3jOCQvb.jpeg
https://www.catchplay.com/tw/vid ... b-9429-f3a88b45c6a7
感謝zyshcnzyshcn大神提供,字幕於2F。 http://material.asset.catchplay.com/CAT-TW-001-A1155/artworks/posters/CAT-TW-001-A1155-P1200.jpg
本文最後由 osun 於 2025-1-21 12:35 PM 編輯
zyshcnzyshcn 發表於 2025-1-17 06:36 PM
根據 (2F) zyshcnzyshcn 大提供的 Catchplay+ 字幕
調整時間軸
對應底下這個 02:22:11 / 24 FPS 藍光版本
The.Substance.2024.1080p.BluRay.x264-KNiVES
字幕:
196
00:22:40,796 --> 00:22:42,046
(分身使用) >(分身使用)
360
00:59:12,046 --> 00:59:14,546
(嚴禁違規) >(嚴禁違規)
796
01:54:45,921 --> 01:54:49,462
一切都...還好嗎?>… 使用 2F zyshcnzyshcn 大的版本調軸對應 TMT 4K BD 版 請問2F字幕中有幾處翻譯為「侏儸紀」是故意的嗎?電影我還沒看…
以為正確是「侏羅紀」,參考另一帖iTunes新加坡字幕則是「侏儸紀」「侏羅紀」混用。
對照英文字幕是:Jurassic fitness
608
01:30:14,587 --> 01:30:16,004
根本是侏儸紀健身
609
01:30:16,921 --> 01:30:18,354
「侏儸紀健身」?
612
01:30:24,504 --> 01:30:26,629
想看侏儸紀健身嗎?
614
01:30:32,004 --> 01:30:35,171
來啊,見識一下侏儸紀健身
本文最後由 zyshcnzyshcn 於 2025-1-24 07:31 PM 編輯
cory 發表於 2025-1-19 10:42 PM
請問2F字幕中有幾處翻譯為「侏儸紀」是故意的嗎?電影我還沒看…
以為正確是「侏羅紀」,參考另一帖iTunes ...
應該是錯別字:
侏羅紀公園:失落的世界
史蒂芬史匹柏導演在《失落的世界》中帶我們回到《侏羅紀公園》的世界。與破票房紀錄的前一集比起來,在這精采的續集中,將有更多恐龍、更多動作、更多令人屏息的特效。《失落的世界》是電影史上最成功的電影之一,並擁有夢幻級的卡司,包括傑夫高布倫、茱莉安摩爾以及彼得普斯特李威。侏儸紀公園的慘案發生已過了四年,兩個團隊需要與時間賽跑,而最終結果將決定小島上史前居民的命運。
http://img.myvideo.net.tw/images/JUN020/0000/0245/202311141756105217.jpg
http://img.myvideo.net.tw/images/JUN020/0000/0276/202410151626571840.jpg
http://www.hd.club.tw/data/attachment/forum/202208/18/215423zcv7csgux8pzzjvy.jpg.thumb.jpg 調整對應02:21:06版本
調整對應02:21:29版本 根據三樓調整
02:21:19 23.976fps 02:21:19 23.976fps
頁:
[1]