Paddington in Peru (柏靈頓:熊熊去秘魯) iTunes 台繁/港繁/簡中 字幕
台繁SRT:
港繁SRT:
簡中SRT:
本文最後由 jesseklin 於 2025-3-4 07:03 AM 編輯
台繁調整對應 1h46m16s / 24fps WEB 版本
港繁
簡中
對話分行,對應01:46:16版本
本文最後由 kanulau 於 2025-3-13 12:01 AM 編輯
港繁 調整對應 01:46:17 版本
來自 subsource
廣東話5.1配音
https://dropmefiles.com/koF03
https://gofile.io/d/GMRWuB
本文最後由 hk_aquarius 於 2025-3-24 02:42 PM 編輯
kanulau 發表於 2025-3-4 12:46 PM
來自 subsource 廣東話5.1配音
-19750ms 對應藍光 1:46:18 24.000FPS
注: 片頭音樂會不對應(Studio Canal+, Sony, Columbia), 但影片內OK的, 請自行修改
國語配音 AAC 2.0 直接對應藍光 1:46:18 24.000FPS
請問有台灣配音或中國配音嗎? 台繁 調整對應 01:46:17, 24.0fps
EKK 發表於 2025-3-23 06:38 PM
台繁 調整對應 01:46:17, 24.0fps
這個字幕也能對應 01:46:20, 24.0fps EKK 發表於 2025-3-23 06:38 PM
台繁 調整對應 01:46:17, 24.0fps
這個字幕也能對應 01:46:20, 24.0fps EKK 發表於 2025-3-23 06:38 PM
台繁 調整對應 01:46:17, 24.0fps
報告 這個字幕也能對應 01:46:20, 24.0fps sail0717 發表於 2025-5-1 12:59 PM
報告 這個字幕也能對應 01:46:20, 24.0fps
請問 有沒有可能是網頁當掉 不是故意重發三篇呢? 本文最後由 adsi 於 2025-7-13 11:45 PM 編輯
hk_aquarius 發表於 2025-3-15 02:56 PM
-19750ms 對應藍光 1:46:18 24.000FPS
注: 片頭音樂會不對應(Studio Canal+, Sony, Columbia), 但影片內OK ...
這國語配音是中國配音的(中配?),我是從捲舌音,管路工(水電工)判斷出來的,所以不是國配(台配)。
另外,這片我查詢似乎上映時就沒有國語(台配)配音了,所以BD或UHD應該也不會有才對。
頁:
[1]