Patience S01(Patience 第一季) 自製繁中字幕 至E02
本文最後由 new_life 於 2025-3-16 02:55 PM 編輯Patience S01(Patience 第一季) 自製繁中字幕
自己弄字幕才知道有多花時間...先看到第一個案件結束
(有哪位大大有官方資源的話,再請另開帖分享,刪除此帖)
E01~E02
zyshcnzyshcn大大:自己譯製?
-> 對,但當然還是很多名詞/俚語要 google 幫忙並理解後才能換句話說,
不然突然放個 "紙山" "壯遊年" 什麼的...個人覺得很突兀
EX:
*九點謎題 光靠英文字面很難翻譯正確(小弟英文程度有限)
00:36:03,280 --> 00:36:06,880
It's where you have to join all the dots together in just four lines
00:36:06,920 --> 00:36:08,880
without your hand leaving the page.
00:36:03,280 --> 00:36:06,880
就是你要用四條線把所有的點連起來
00:36:06,920 --> 00:36:08,880
而且要一筆到底
*Paper Mountain 實在不知怎翻,所以還是用了她的單位 犯罪紀錄室
或著一些名詞的翻譯 Dreadnoughtus 無畏巨龍, scopolamine 東莨菪鹼, CPS 皇家檢察署 等等
*Gap Year稱壯遊年或間隔年,在外國一直以來都非常盛行。 這個概念興起於西方國家,一些青年人高中或大學畢業后休學一段時間,進行長期的海外旅行和遊學,感受國外與眾不同的社會文化和環境。[我是翻成"休學年"]
*愛爾蘭俚語:Christ on a bike.(耶穌在騎腳踏車)
翻譯:我不敢相信我眼前發生的事
頁:
[1]