dtncls 發表於 2025-7-14 21:05:42

Bring Her Back (滿血復活) iTunes 繁中/港繁字幕


iTunes繁中:港繁:

a338590 發表於 2025-7-14 21:50:42

調整對應Bring.Her.Back.2025.720p.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe.in版本
時間長度 01︰43︰44
加註片名↓↓↓

1
00:01:55,320 --> 00:02:04,320
片名:滿血復活


kanulau 發表於 2025-7-14 22:13:50

港繁 調整對應 01:43:44 版本

ricolwt 發表於 2025-7-14 22:58:26

港繁

2
00:02:08,864 --> 00:02:11,242
-沒可能
-大癲 > 太癲

jesseklin 發表於 2025-7-15 08:55:34

本文最後由 jesseklin 於 2025-7-15 10:07 AM 編輯

繁中 調整對應 1h43m44s / 23.976fps   (一般 / 去除靠上特效)

Bring.Her.Back.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Bring.Her.Back.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-
Bring Her Back 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KYOGO

ch98 發表於 2025-7-18 16:41:20

補一張台灣電影海報

風逸蘭 發表於 2025-9-9 20:35:27

396
00:30:10,921 --> 00:30:14,341
你看不出 我也想咨意生活>恣意生活

ABChan 發表於 2025-9-9 22:33:21

ricolwt 發表於 2025-7-14 10:58 PM
港繁

2


「大癲」是香港新潮語。我在《穿越時空の初吻》iTunes港繁也見過。

q033551296 發表於 2025-10-3 19:37:27

本文最後由 q033551296 於 2025-10-3 07:46 PM 編輯

依1F 繁中字幕,調整對應UHD藍光版本
01:43:45/23.976 FPS

頁: [1]
查看完整版本: Bring Her Back (滿血復活) iTunes 繁中/港繁字幕