Jurassic World Rebirth 2025 (侏羅紀世界︰重生) 正體中文字幕
本文最後由 a338590 於 2025-8-8 02:22 PM 編輯侏儸紀世界:重生 Jurassic World: Rebirth (2025)
字幕取自字幕庫︰字幕來源說是官方譯本(不知道是哪裡的官方 下面有人說是iTunes)
字幕製作:夕陽風
修改為對話分行,部分詞句修改為台式口吻(例如:搭手--->幫忙),
錯別字修正,英里、海里計算為公里。
對應版本︰Jurassic World Rebirth 2025 WEB-DL DDP 5.1 1080p x265 6CH 10Bit-Pahe.in
時間長度:02︰13︰48
字幕於2025.08.08 14:20更新
本文最後由 zyshcnzyshcn 於 2025-8-8 08:01 AM 編輯
http://tv.apple.com/sg/movie/jurassic-world-rebirth/umc.cmc.70puysxqi6jvumt17hpngqjbb
http://tv.apple.com/gb/movie/jurassic-world-rebirth/umc.cmc.70puysxqi6jvumt17hpngqjbb 速度真快速,感謝分享{:1_546:} 182
00:19:13,870 --> 00:19:17,920
好消息是滄龍在圈養時被植入了晶片一一
多了一一
謝謝您!正需要呢! 感謝分享~暑假的小孩喜歡看恐龍~!! 本文最後由 timuyeema 於 2025-8-8 02:45 PM 編輯
調整對應 02:13:39 版本
這應該不是官方字幕
格式也不太像
似乎是一名叫做夕陽風的大陸網友
用deepseek還有人工校對翻譯的簡體字幕
然後再用不知道什麼AI轉成繁體用語
但也沒有很完全台灣化
裡面有一堆過長的詞句
也沒有使用標點符號
晚點我再釋出我的原創翻譯
依照英文字幕逐句翻譯的
都是用台灣慣用語
應該會好看很多
請再稍後,目前完成度大概80% 感謝~ 首先這個字幕絕對不是台繁字幕,因為跟電影院的翻譯是完全不同的兩個譯本,連翻譯人員都不一樣,但應該是iTunes的字幕沒錯,比較偏向港式用語,但是就算是港繁,應該也有全文的標點符號,所以很明顯,這個字幕一定是從大陸那邊的字幕組擷取下來,然後有修改過... 不知8F進展如何,期待字幕的完成
頁:
[1]