a338590 發表於 2025-8-7 23:52:39

Jurassic World Rebirth 2025 (侏羅紀世界︰重生) 正體中文字幕

本文最後由 a338590 於 2025-8-8 02:22 PM 編輯

侏儸紀世界:重生 Jurassic World: Rebirth (2025)
字幕取自字幕庫︰字幕來源說是官方譯本(不知道是哪裡的官方 下面有人說是iTunes)
字幕製作:夕陽風
修改為對話分行,部分詞句修改為台式口吻(例如:搭手--->幫忙),
錯別字修正,英里、海里計算為公里。
對應版本︰Jurassic World Rebirth 2025 WEB-DL DDP 5.1 1080p x265 6CH 10Bit-Pahe.in
時間長度:02︰13︰48
字幕於2025.08.08 14:20更新


zyshcnzyshcn 發表於 2025-8-8 07:54:17

本文最後由 zyshcnzyshcn 於 2025-8-8 08:01 AM 編輯



http://tv.apple.com/sg/movie/jurassic-world-rebirth/umc.cmc.70puysxqi6jvumt17hpngqjbb
http://tv.apple.com/gb/movie/jurassic-world-rebirth/umc.cmc.70puysxqi6jvumt17hpngqjbb

wolfteam 發表於 2025-8-8 10:53:55

速度真快速,感謝分享{:1_546:}

ricolwt 發表於 2025-8-8 12:35:31

182
00:19:13,870 --> 00:19:17,920
好消息是滄龍在圈養時被植入了晶片一一
多了一一

gonzaleskan 發表於 2025-8-8 14:18:27

謝謝您!正需要呢!

cilock 發表於 2025-8-8 14:30:33

感謝分享~暑假的小孩喜歡看恐龍~!!

timuyeema 發表於 2025-8-8 14:37:32

本文最後由 timuyeema 於 2025-8-8 02:45 PM 編輯

調整對應 02:13:39 版本


nicklee8825 發表於 2025-8-8 15:19:46

這應該不是官方字幕
格式也不太像
似乎是一名叫做夕陽風的大陸網友
用deepseek還有人工校對翻譯的簡體字幕
然後再用不知道什麼AI轉成繁體用語
但也沒有很完全台灣化
裡面有一堆過長的詞句
也沒有使用標點符號

晚點我再釋出我的原創翻譯
依照英文字幕逐句翻譯的
都是用台灣慣用語
應該會好看很多
請再稍後,目前完成度大概80%

supercv3 發表於 2025-8-9 00:10:48

感謝~

pate0313 發表於 2025-8-9 22:16:39

首先這個字幕絕對不是台繁字幕,因為跟電影院的翻譯是完全不同的兩個譯本,連翻譯人員都不一樣,但應該是iTunes的字幕沒錯,比較偏向港式用語,但是就算是港繁,應該也有全文的標點符號,所以很明顯,這個字幕一定是從大陸那邊的字幕組擷取下來,然後有修改過...

nooneguy 發表於 2025-8-14 20:32:35

不知8F進展如何,期待字幕的完成
頁: [1]
查看完整版本: Jurassic World Rebirth 2025 (侏羅紀世界︰重生) 正體中文字幕