mavin 發表於 2010-9-7 19:51:40

iron man 2(鋼鐵人2)中文字幕

鋼鐵人 2 字幕
稍微調整
可以跟
EXQ-IRON MAN 2 版本對應
內容是從字幕網下載的簡體 直接轉成繁體
謝謝如有冒犯 請告知我

hommin0223 發表於 2010-9-7 21:34:15

謝謝分享阿~~~

rwe1977 發表於 2010-9-8 01:19:43

這麼快就有字幕檔了
感謝分享阿!

chokomin 發表於 2010-9-8 04:13:00

等很久了,感謝大大的分享!!

syokazuliao 發表於 2010-9-8 16:01:46

看過此字幕後,我想問大大還有沒有其他較適合台灣人的字幕=崇拜=

k822975 發表於 2010-9-8 22:51:34

這是用射手網下的Iron.Man.2.2010.720p.BluRay.x264-WiKi.rar修改的

kk旺旺 發表於 2010-9-9 13:41:13

不知適不適用720的..

AV888 發表於 2010-9-10 02:17:24

感謝k822975 調整分享

您這個對應極了=崇拜=

Chen-Yu-An 發表於 2010-9-10 17:01:13

感謝分享~謝謝拉

dq30002001 發表於 2010-9-10 18:59:34

k822975感謝喔

Yeunong 發表於 2010-9-11 00:14:51

字幕細部修改~~~有問題請反映
謝謝

chris777 發表於 2010-9-11 00:20:58

謝謝11樓的字幕
比射手的好太多了

ghost06116 發表於 2010-9-11 09:00:32

感謝大大的分享

darylhsu 發表於 2010-9-11 10:12:33

現在鋼鐵人2有美版/德版BD.時間軸不同.

1樓的是美版.

我把兩種版本同時附上. 基本上應該算是台版字幕.

Yeh 發表於 2010-9-11 11:27:57

本文章最後由 Yeh 於 2010-9-11 11:36 編輯

感謝darylhsu兄!
但您裡面的"鋼鐵人2 美版.srt"&"鋼鐵人2 德版.srt"好像命名反了。
希望別介意! @吐舌@

我沒有美版, 不過德版在一開頭秀出電影公司LOGO還沒有進入正式畫面就已經開始出聲..., 感覺有點怪怪的編排! 好比將一小段LOGO影片素材貼在正式影片的前幾秒, 所以當正式影片聲音出來的時候畫面還是那個LOGO....。

看來應該是美版比較好囉!!

LJI 發表於 2010-9-11 14:16:51

弟稍微校調了一下,修正錯字及修改語詞
大概一開始9秒就出現說話內容的版本

philipshu 發表於 2010-9-11 15:14:08

基於14樓的字幕修改了一些簡轉繁的錯別字

darylhsu 發表於 2010-9-11 20:43:29

感謝darylhsu兄!
但您裡面的"鋼鐵人2 美版.srt"&"鋼鐵人2 德版.srt"好像命名反了。
希望別介意! @吐舌@

我沒有美版, 不過德版在一開頭秀出電影公司LOGO還沒有進入正式畫面就已經開始出聲..., 感覺有點怪怪的編排!...
Yeh 發表於 2010-9-11 11:27 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

我剛剛重新check了一下.
字幕出較較晚的,應該是德版沒錯啊.

accords 發表於 2010-9-11 21:28:21

k822975兄
我下載你的字幕版本
希望不會錯囉^^

nkfustting 發表於 2010-9-12 15:19:33

感謝k822975 大大與Yeunong 大大修改版本
十分對應
頁: [1] 2 3
查看完整版本: iron man 2(鋼鐵人2)中文字幕