kh2209
發表於 2011-4-7 18:54:49
回覆 620# pop1688
已經親自幫您送過去啦~
稍後一下!
pop1688
發表於 2011-4-17 11:39:46
回覆pop1688
已經親自幫您送過去啦~
稍後一下!
kh2209 發表於 2011-4-7 18:54 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
帥偉兄、阿貴兄
Ⅹ1已收到了,正常使用中,感恩兩位。
szyuan
發表於 2011-5-13 15:01:14
不知可否問一下.......新的F/W何時會出來??
小少爺丹
發表於 2011-5-14 01:52:12
本文章最後由 小少爺丹 於 2011-5-14 01:56 編輯
11月不是說好近期會請工程師出個小修改版本後放出@@
結果一等都已經快半年....真的有點不好意思上來催進度,
很喜歡新版本軔體1.025的釋出(字幕可正常出現不用再轉檔+書籤功能)
..但有一好就沒一好,LPCM輸出無法控制或dts.wav破音的問題?
讓我又灌回舊版本....又要繼續轉字幕.+影片過水....害~
阿貴或西風老大.... 這小改版軔體不知何時放出.........都半年了..忘川秋水
還是很辛苦您們了。期待中
akira747
發表於 2011-5-22 09:23:03
mkv 封裝的true hd 音軌.不能播 . 會重啟
這有辦法修正嗎.dtsma 可以播
話說這台 .反應速度算快了. 我也有.hd600a.
感覺 x1還不弱啊
rodson
發表於 2011-5-23 08:57:55
也等新的韌體解決破音的問題快半年了,可否請官方人士說
一下會不會有後續的韌體更新,不管會不會有也請給個確定的
答案,也好處理手中的X1。
gen0326
發表於 2011-6-13 23:51:58
mkv 封裝的true hd 音軌.不能播 . 會重啟
這有辦法修正嗎.dtsma 可以播
話說這台 .反應速度算快了. 我也 ...
akira747 發表於 2011-5-22 09:23 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
這個問題還蠻嚴重的
總不能再次過水吧
z1z936
發表於 2011-6-17 18:35:09
本文章最後由 z1z936 於 2011-6-22 16:25 編輯
小弟已經很久沒有開X1了,再來回報一個問題,韌體版本:1.0.2.5
撥放幾部電影(原盤)後,有機會當機?從目錄夾跳出後,就只看的看硬碟,硬碟下的目錄全都不見了
X1重新開機後,可以看到開頭的LOADING畫面,但是之後就會變成沒有訊號
除非將擴大機(ONKYO SA606)關機重開,重抓訊號,這樣才又可以找到X1的輸出訊號
不知道是否有網兄有相同問題呢? 也不知道老大說的韌體什麼時候才會出來?
望穿秋水.........
busykevin
發表於 2011-7-10 09:00:26
韌體版本:1.0.2.5
我覺得這個版本的字幕會亂跳,有點像字幕處理來不及的感覺
重點是字幕延遲也沒辦法處理,很難調整,影響整個看片的心情
我有點忘了那一個版本至少字幕是沒問題的,有沒有人可以提供一下(不然我就要一個一個試了…)
len1978
發表於 2011-7-10 10:07:00
本文章最後由 len1978 於 2011-7-10 10:09 編輯
韌體版本:1.0.2.5
我覺得這個版本的字幕會亂跳,有點像字幕處理來不及的感覺
重點是字幕延遲也沒辦法處理 ...
busykevin 發表於 2011-7-10 09:00 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
不知您有問題的字幕是從那裡來的?
我網路上下載的字幕,一定會進行轉檔(轉為srt),播放有問題時再使用軟體來校正時間軸(過水一下),有時還要檢查內容(在PC上),然後才可以順利播放。
因為我了解這種字幕外掛方式對播放機來說,就應該只有一種字幕對應格式。就像DVD/BD等在在製作時,都會有對應的字幕格式。
實際在PC上使用字幕時,即使有一點小錯誤或是時間軸差異性等,PC軟體仍然可以播放出來。我想這是因為PC端有能力針對字幕內容再去作解析的因素。
這就是PC環境可以靠軟體進行多工運作與分析的能力;
而播放機是單晶片運作,除非晶片有支援其功能,否則在非晶片有支援的情況下,大部分字幕格式不符合的情況是行不通的。
除非將來播放機使用的晶片,會納入字幕格式解析的功能(但我想不太可能)。
------------
如果您之前的電影字幕都有這個問題,那麼機器有毛病的機會比較大。
如果之前的影片字幕播放OK,那麼調一下後來的字幕格式,會比較快解決你遇到的情況。
busykevin
發表於 2011-7-10 10:58:14
檔案:Limitless 2011 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-CtrlHD
容量:43.1g
原BD檔案無中字,因此將之Remux成m2ts檔配合本站抓取之字幕。
我會調整字幕的時間軸,
「一般而言」只要前幾句或某句字幕時間軸正確
整部片的時間軸就會正確
但…我X1的情形是,一開始正確,看下去後字幕會落後(或超前)一些些
超過1or2s的忍受範圍後,我會用X1的字幕延遲功能調一下,
幸運的話,字幕和影片會同步,
but,沒多久又不同步了
所以,會感覺字幕來不及處理而發生同步的問題
我再試試不同的字幕檔看看…
(現在再轉一次,格式選ts檔。)
yucc
發表於 2011-7-10 15:46:21
會不會是幀率或版本的問題?
這版軔體在LPCM跟WAVE有破音的問題,請教各位如何解決?
len1978
發表於 2011-7-10 17:13:54
回覆 631# busykevin
我都用PC來檢視字幕的正確性。
尤其是時間軸,網路上找到的字幕都是網友熱心製作的,但各版本總會有差異(有時候不同影片也會有差異)。
這個版本的時間軸不對的時候,通常我會先花時間再找其他字幕版本。
除非都找不到了,才會再額外花時間進行微調..。
len1978
發表於 2011-7-10 17:16:48
檔案:Limitless 2011 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-CtrlHD
容量:43.1g
原BD檔案無中字,因此將之Re ...
busykevin 發表於 2011-7-10 10:58 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
像您自已進行REMUX的話,有可能會與網路上其他網友製作的REMUX版本時間軸有差異性,自然會容易遇到時間軸不對的情況。
這個部分我想無解,只能自已微調時間軸了。
mattkuo
發表於 2011-7-10 17:30:20
回覆 631# busykevin
字幕調時間軸不是只有平移(全部調前或全部調後幾秒)這一種方法
有時候前面時間對得上
但越到後面時間差越多
這時候就要以第一句及最後一句的正確時間為基準
中間的時間軸全部跟著微調
所以我拿到一個字幕我會對最前面及最後面的時間
如果時間都對得上大致上就應該沒問題
但還是有些例外
這時候有辦法調就自己調
沒辦法調就另外再找適合的字幕吧
busykevin
發表於 2011-7-11 12:03:43
mattkuo及len1978兄說得沒錯~
對於字幕的調整我大概瞭解,只是對於X1我已經捨棄其它格式
僅播放bd iso或bdmv、reumx格式的影片
字幕用pc處理一下就ok,再找別的版本就ok
「偶而」播放還遇到字幕不同步是有點煩燥
fishrei
發表於 2011-7-18 19:52:46
請問光碟機可以單買嗎?
還是自己去買即可呢?
有需要特別注意的型號或規格嗎?
謝謝
gen0326
發表於 2011-7-23 00:52:12
有沒有人看全面啟動還有哈利波特七上集原盤
不能播放之情況,全面啟動是會抓到導演講評那一個檔案
哈利波特是會重新開機
雖然不想這麼說
但等了這麼久 耐心都沒了
想直接換一台了
jack2115
發表於 2011-7-23 00:58:53
有沒有人看全面啟動還有哈利波特七上集原盤
不能播放之情況,全面啟動是會抓到導演講評那一個檔案
哈利波特 ...
gen0326 發表於 2011-7-23 00:52 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
8635的機子 就是這樣 全面啟動是會抓到導演講評那一個檔案
無解~
mattkuo
發表於 2011-7-23 13:02:40
回覆 638# gen0326
基本上原盤都會抓最大檔案來播放
一般來說正片的檔案通常都是最大檔案
所以大部分都會正確判讀播放正片
但遇到有些導演講評特別版檔案會比正片還大
這時要看正片有一些技巧
按play進入導演講評後按stop
再按return回到上層BDMV資料夾
再重新進入STREAM資料夾
你就會看到很多m2ts檔
找到正片那個m2ts檔按下play就可播放正片了
不過通常有導演講評的多是肉醬檔
這時就需要用灌香腸的方式來取得單一正片檔
至於如何灌香腸論壇之前已有教學文
請自行搜尋