101216 Ystar 解開疑惑 - Golden Disk Awards SNSD ASS繁中字幕 (更改檔名...)
本文章最後由 kobe606 於 2010-12-18 23:29 編輯101216 Ystar News - Golden Disk Award 幕後花絮 SNSD
對應影片:感謝openjiang大 (Open將?)
http://www.hd.club.tw/thread-65615-1-4.html
參考字幕:DRJC Jessica中文站
以上感謝
使用字體:華康特圓體、華康方圓體W7、華康POP1體W5、全真海報體、華康流隸體、華康少女體W3、全真行書體
http://www.megaupload.com/?d=1NSVS57V
http://img35.imageshack.us/img35/4708/101216ystarnewsgoldendi.jpg
小品字幕
字幕顏色與韓文翻譯大致相同...
有上網查了一下翻譯。
但不保證完全正確....
存屬玩票性質
看看就好
有興趣的也可以到Google翻譯去玩玩
http://translate.google.com/#ko|zh-CN
有小鍵盤可以按...就照著韓文去一個一個拼=.=
(短時間很有趣...長時間就累了)
(學期末了,最近也較不能做長時間的字幕了)
PS.
短短兩分半的影片...就花了我2個多小時=.=
主要還是在調整字幕顏色(看不懂韓文啊~)
不得不佩服 KUROKU大的字幕~
雖然論壇最近氣氛較詭譎
但還是有人支持的~
也請給各位字幕人員鼓勵!
畢竟作字幕是無償的。(自己說很奇怪,但這都是內心話...)
當然,分享影片或分流的大大們也是~
請勿轉載 小品字幕也是要支持的!!
雖然最近論壇氛圍詭譎
但我想我們還是堅持自己喜歡的就好
畢竟也改變不了什麼
感謝辛苦製作與分享! 現在有字幕可以看就很棒了~~
做字幕真的不是一個簡單的事情..
辛苦您了...來看幕後的少女們 純粹支持.. 辛苦kobe606大了
線上韓文翻譯的話我比較喜歡用日本yahoo
上面的要先 韓翻日 再 日翻中 不過語法上翻的比較好
有些韓文單字則去中韓詞典查
當然也經常用Google搜別人翻過的句子..
前題是能看著螢幕把不懂的韓文句子用輸入法打出來
不過已經習慣了所以看到大部份的韓文字都會打..只是不懂意思
20101217 KBS Music Bank E584
這場歌詞字幕因為前幾篇氣氛冷清也不是很想製作..
等三.四星期V台播放後再考慮製不製作全場..
ps.最近想潛水..... 4# qoo555
那個中韓詞典感覺滿不錯的
以後有機會再試試看
Music Bank 啊...
TP檔我是拉不下來了=.=
硬碟容量拮据
正在拉720P的MKV...容量少了1/3
至於字幕...
就順其自然吧~
讓自己放鬆點比較重要 感謝kobe606的字幕
說真的韓文的輸入法還滿簡單的
照他字打就好了
至於最近還是以不變應萬變吧 本文章最後由 squallsqu 於 2010-12-19 01:29 編輯
能夠欣賞到高清少女影片上的精美的中字
都是製作字幕的大大們辛苦的花費精神與時間創作出來的!~
真的希望下載的朋友們能多多給與鼓勵!~
那真的是製作者最大的動力了呢!~
最近論壇的確是有一股反常的氣氛
按照過往程序的推算,再過一陣子
就會回覆以往的平靜了,這也是台灣人的習性 XD "不得不佩服 KUROKU大的字幕" <-- 非常同意~
近期的氣氛, 還擔心這幾個區域會完全靜了下來
多得幾位大大的努力, 連這小品字幕也製作, 真是要多多支持和鼓勵
我們看得很開心呢~ 幕後的鏡頭絕對不亞於幕前呢
看看少女們在得獎前後的感言吧
再一次跟著他們感受頒獎典禮的氣氛吧 感謝辛苦製作字幕
Yuri最後還是哭了
Sunny也哭得蠻慘的
少女們今年真的辛苦了
得獎實至名歸 這個畫面片段
如果沒有字幕相輔的話
真的就不容易了解內容了
而且看到大大製作,用了許多字型及顏色
盡量去符合原影片中的風格
也不忘提供這些字型的來源
這點真的也是令人感動
看起來真的很精美也很舒服
感謝您的用心製作及分享 感謝大大的用心 而且大大還特別的把字幕製作的很精美
說真的沒有字幕真的是只能用猜的 也恭喜少時拿下最大獎 訪問還是要看字幕才比較能觸動
話說要對韓文還真的挺困難
不懂韓文真的很痛苦啊!!
謝謝大大嚕 真的要感謝分享影片以及完全辛苦自製字幕的各位
才能讓我們有高水準的內容可以欣賞、瞭解
其實大家只要多用點心力感謝各位偉大分享者的辛勞
避免無意義的灌水、盜連、或是不說一聲拿了就走這類的行為
我想不論是分享者或是享受到美好資源的大家
都會更願意一起讓這個環境變得更好的!
再次感謝辛苦製作字幕! 高畫質好雖好
但沒有字幕就甚麼都不是了
連小短片的字幕都有人做
真的就甘心
這個獎得了真的太爽啦!!
少女們哭得好慘阿~~~ 尊重楼主的工作成果,为我们不懂韩语的人提供了极大的方便啊
字幕制作是一件很耗时的琐碎工作,但为了广大坛友,能奉献实属不易啊 本文章最後由 NO芯 於 2010-12-27 23:38 編輯
謝謝親的分享呀!!
這個報導超好的XD
看到少時們的排演押
真的是穿什麼都好看呢
還有那眼動淚水的一幕..嗚嗚
謝謝親噢,辛苦了
頁:
[1]