BD 3D 簡稱 B3D的出處?
最近開始有網兄使用 B3D來當 BD 3D or 3D BD的簡稱,其實說是簡稱,事實也只簡了一個"D"字,
阿比個人看法;似乎也沒特別用簡稱的感覺.
不像是 Blu-ray Disc 用BD來簡稱意義來的大..
而且阿比第一次看到這名詞時還真有點霧沙沙,
還以為又是一個新名詞或新事物出現.
不過若這真是業界慣用的簡稱通例,阿比自然也該從善如流,
免得被人說沒水準..哈..
只是 Google進入" B3D"時,跑出如下:
http://www.google.com.tw/search?sourceid=navclient&hl=zh-TW&ie=UTF-8&rlz=1T4ASUT_zh-TWTW375TW376&q=B3D
似乎沒一項跟我們得知的BD 3D有直接關係的Link,
也因此,還請教一下 B3D簡稱得出處,
以讓阿比長個知識,謝謝~ 本文章最後由 KOBSS 於 2011-3-24 11:29 編輯
Blu-ray 3D logo
http://www.hd.club.tw/attachments/month_1103/110305220467080943458c453a.jpg.thumb.jpg
有注意到嗎... 3D 的前後並沒有任何 "Disc" 字樣.
一般的 BD 影碟正式的名稱是 Blu-ray Disc, 所以簡稱 BD.
所以正式的名稱 Blu-ray 3D, 簡稱就是 B3D 了.
3D 本身就是簡稱, 如果要再縮...那就叫 B3 好了.... @吐舌@ B3 水喔!!
這個B3到底是在衝3小!!
哈哈!!
唸起來蠻順口的 B3!!!
感覺很有台味!!!
"我今天買了一片B3"
"這B3好看"
人家還以為是在罵人哩... Blu-ray 3D logo
http://www.hd.club.tw/attachments/month_1103/110305220467080943458c453a.jpg.thumb.jpg
有注意到嗎... 3D 的前後並沒有任何 "Disc" 字樣.
一般的 BD 影碟正式的名稱是 Blu-ray Disc, 所以簡稱 B ...
KOBSS 發表於 2011-3-24 11:20 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
所以結論是:
那是KOBSS兄自個提倡的簡稱囉?
是這個意思嗎??
還是這是業界通用的慣稱?
麻煩解惑囉?謝謝~ 老外都是唸 Blu-ray Three D 啦... 就像我們習慣簡稱 BD, 但老外其實都是唸 "Blu-ray", 沒有人在講 "B" "D" 的...
縮寫方式因人而異. 只是寫 3D BD 或是 BD 3D 會讓人誤解... 畢竟 3D BD 在 Blu-ray 3D 之前就已經出現了, 如果不寫 Blu-ray 3D, 一般都是指以前那種 紅藍眼鏡 的 3D 藍光影片. 本文章最後由 amor 於 2011-3-24 17:37 編輯
B3...+1:))
順口又好記
但會不會有人聽成鱉三... 習慣念中文所以沒啥感覺,
不過網路上少打一些字也不錯
以後就打B3吧 B3 水喔!!
這個B3到底是在衝3小!!
哈哈!!
唸起來蠻順口的
west 發表於 2011-3-24 11:35 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
B3 算是BG的表兄弟..
阿~~蘇巴拉~B3 老外都是唸 Blu-ray Three D 啦... 就像我們習慣簡稱 BD, 但老外其實都是唸 "Blu-ray", 沒有人在講 "B" "D" 的...
縮寫方式因人而異. 只是寫 3D BD 或是 BD 3D 會讓人誤解... 畢竟 3D BD 在 Blu-ray 3D 之前就已經出 ...
KOBSS 發表於 2011-3-24 12:24 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
若是目前的發展,不會有人再把有紅藍方式的BD認為是我們現今所講的BD 3D了吧!
縮寫方式雖是說因人而異,但總還是要遵循多數人慣用的用法來書寫.
說真的,我真不認為B3D會比BD 3D來的簡潔而讓人一望字而知其意.
畢竟現今BD 3D 或 3D BD是現在大家討論藍光3D時較常用的縮寫用語吧.
再說Blu-ray Disc他的簡稱並非是台灣人自己發明的名詞,
BD的簡稱也是用於所有跟Blu-ray Disc相關的產品或規格中,
如,BD-Live, BD-Rom,甚至在容量部分也是用BD5/BD9來當成分辨25G 或是50G儲存容量的規格方式稱呼.
故BD絕非只是我們習慣念而自個發明出來的一個名詞. 本文章最後由 KOBSS 於 2011-3-24 19:27 編輯
所以您應該從來沒被人問過... BD 3D 第一個 D 是代表什麼意思...?
我一開始也是寫 BD 3D 啊... 被找麻煩的人問過之後, 才發現真的沒有 Disc 字樣在其中...(被打槍... orz )
所以我才會說寫法因人而異, 只要沒人找你麻煩... 看得懂就好了. :D
只是... 我應該會繼續用 B3D 一詞... 就像現在還是有人說 "藍光DVD" 一詞.
明知道它不對, 為什麼不正名呢?
--
真糟糕, 今天又多管閒事回了很多文... 冏rz 目前論壇的分類我也是以BD3D做分類的。
http://www.hd.club.tw/forumdisplay.php?fid=52&filter=type&typeid=37
如果有更好的建議,大家都可以討論看看。 所以您應該從來沒被人問過... BD 3D 第一個 D 是代表什麼意思...?
我一開始也是寫 BD 3D 啊... 被找麻煩的人問過之後, 才發現真的沒有 Disc 字樣在其中...(被打槍... orz )
所以我才會說寫法因人而異, 只要沒人找 ...
KOBSS 發表於 2011-3-24 19:14 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
哈...沒要找KOBSS兄碴的意思,
一開始純粹是因為好奇"B3D"簡稱的由來..
既然您覺得這樣說,這樣寫比較好稱呼,
那我還真的只能尊重你的用法囉~:D
另外,藍光DVD這個錯誤到極點的用語我之前還真的一直要為他正名.
所以這種正名的動作我真的做過,不是沒做過,請KOBSS兄明察~
當然,這不是說您說BD 3D是錯誤的意思啦...
畢竟跟那些用藍光DVD這名詞來相比,
B3D=BD 3D的正當性是比較有基礎的說法.
唉呦...我今天也多嘴了點..呵.. 3D到後來
都是泛指Blu-ray
前面有沒有那個B也不至於有太大的影響~
B3這縮寫簡潔有力!!
頁:
[1]