查看: 4724|回覆: 3
收起左側

解決開博爾A7(爆米花C-300可能也適用)繁中字幕無法識別的小技巧

[複製連結]

發表於 2012-11-9 12:00:09 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 jensuru 於 2012-11-9 12:23 編輯

自從使用開博爾A7, 發現有些繁中字幕在其他機器例海美迪可識別, 在開博爾A7卻無法顯示, A7繁中只識別BIG5, 有些字幕從射手播放器下載是UTF-8 BOM編碼,經CONVERTZ轉繁中, A7是認不出的, 也就是BOM在作怪, 此時用其他例如MADEDIT軟體轉繁中就可以, 各位如有使用開博爾A7或爆米花C-300(都是用popcorn hour軟體)無法識別時可試試看

發表於 2012-11-9 13:53:04 | 顯示全部樓層
本文章最後由 artist1128 於 2012-11-9 13:55 編輯

餵給播放機的字幕檔通常需先處理好,大陸字幕編碼可多了,不過基本上用CONVERTZ轉繁中時,輸出選項直接選BIG5即可,記得先在預覽視窗裡確認轉碼內容無誤,其實無需其他軟體再處理。

另外,轉好的文字檔,記得用記事本或wordpad把所有的"裏"置換成"裡",大致上就不會有單獨句子亂碼的問題。

以上方法適用於所有播放機。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2012-11-9 14:08:15 | 顯示全部樓層
本文章最後由 artist1128 於 2012-11-9 14:22 編輯

     怕還是有人不懂,我作了教學圖檔來分享,轉載使用請務必註明來源,謝謝。
Convert Z的介面:

convertZ1.jpg
     

      如果預覽視窗看不到繁中,就要進入"進階選項",切換看看究竟是何種編碼。通常unicode與UTP8是大宗,選對了就會看到繁中的預覽。

convertZ2.jpg

   看到繁中預覽後就可以執行"開始轉換",任何一台播放機都可以輕鬆愉快的幫您加上字幕。記得在"目的地"左方箭頭上按一下,將存檔目錄變成原路徑。




回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-5-1 23:42:46 | 顯示全部樓層
thanks for share this is very useful information.
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Bang & Olufsen 推出全新 Beosound Premiere 條形音箱
Bang & Olufsen 推出全新
為提供真正身臨其境的聆聽體驗,Bang & Olufsen 近日推出全新 Be
新北StormAudio風暴/Ken Kreisel 7.4.1.6劇院開箱 - 征服「硬調」空間的鮮活鑑聽好聲!
新北StormAudio風暴/Ken K
新北StormAudio風暴/Ken Kreisel 7.4.1.6劇院開箱 - 征服「硬調
Goldmund 推出旗艦環繞前級 Ouranos Excellence
Goldmund 推出旗艦環繞前
16 聲道環繞處理前級 Ouranos Excellence,採用全新電子系統與
我是真的沒有想過,500 美元的揚聲器竟然可以有這種高水準的表現!
我是真的沒有想過,500 美
我是真的沒有想過,500 美元的揚聲器竟然可以有這種高水準的表現
為什麼模組化硬體至關重要?StormAudio 標誌性性能背後的隱形力量
為什麼模組化硬體至關重要
為什麼模組化硬體至關重要?StormAudio 招牌性能背後的隱形力量

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表