紅襪咩 發表於 2011-10-13 00:15:01

Transformers : Dark Of The Moon (變形金剛3)正宗R3台版 繁體中文字幕

本文章最後由 紅襪咩 於 2011-10-15 12:08 編輯

Transformers : Dark Of The Moon (變形金剛3)正宗R3台版 繁體中文字幕

這大夯作紅襪就不另做介紹嚕~!!!


此字幕是由R3台版DVD抽出並修正錯別字

由紅襪好友
倉庫@墮落金剛 提供 ^^
再次感謝


附上雙版本字幕 未調時間軸及已調時間軸
格式為SRT


如欲轉貼 或 貼至射手網皆可不必PM詢問及告知
但麻煩請註明原出處 ==>倉庫@墮落金剛


如有錯別字 請提出指正
祝大家賞片愉快嚕~!!!



















最終幾近完美苛求版 雙版本介紹:
1.為R3台版字幕原汁原味版<<這個最新 =10/14 12:45修正
(只針對錯別字調整修正 未改詞灌水版)



2.為R3台版字幕原汁原味版+片尾曲歌詞對應加強版
英文片尾曲Linkin Park - Iridescent 讚唷!!<<這個最新 =10/14 12:45修正


2-1.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/14 05:00修正


2-2.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> 片尾曲加強版
劇尾片尾曲 英文片尾曲 Linkin Park - Iridescen==> 10/14 05:00修正


3-1.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 15:33修正



3-2.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> 片尾曲加強版
劇尾片尾曲 英文片尾曲 Linkin Park - Iridescen==> 10/13 16:05修正
<< 片尾曲加強版
劇尾片尾曲 英文片尾曲 Linkin Park - Iridescent

4.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 14:12修正


5.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 02:12修正


4.已調整時間軸<未改錯別字>


6.未調整時間軸<未改錯別字>





感謝本帖
3F somath大 (請本版版主幫忙加5分精幣鼓勵一下)
5F 亮亮大       (請本版版主幫忙加10分精幣鼓勵一下)
10F before1012大 (請本版版主幫忙加5分精幣鼓勵一下)
11F 陳泰宇大 (請本版版主幫忙加5分精幣鼓勵一下)
14F LONGER大 (請本版版主幫忙加5分精幣鼓勵一下)
17F kojojerry (請本版版主幫忙加5分精幣鼓勵一下)
21F wang_7418大 (請本版版主幫忙加5分精幣鼓勵一下)
由衷銘謝以上善心人士幫忙修正錯別字 ^^


修正錯別字補充如下:
傢伙-->傢伙

大夥兒-->大夥兒
夥伴-->夥伴

拜託-->拜託 

託付-->託付

瞄準  準備-->準
採集-->採

金發-->金髮 
髮型-->髮型

幹擾-->干擾
干嘛-->幹嘛
干啥-->幹啥

噁心→噁心

準備-->準備
金發-->金髮
應徵-->應徵 
幹嘛-->幹嘛  
快幹活-->快幹活
幹掉-->幹掉
清松-->輕鬆
憂鬱-->憂鬱
衝鋒槍-->衝鋒槍
鍾-->鐘
心臟病-->心臟病
丑-->醜
瞄準-->瞄準
幹得好-->幹得好
國字 一 跟 ─ 橫 
夢靨 --> 夢魘
整隻 那隻 一隻 --> 隻
長春籐 --> 長春藤
瞞在鼓裡 --> 矇在鼓裡
賓士SLSAMG--> 賓士SLS AMG
鬥嘴--> 鬥嘴
大寫I==>小寫L
贊吧?-->讚
准、製、採、讚、鬥、佔、係、砲、隻............................族繁不及備載 O.o







darylhsu 發表於 2011-10-13 00:58:01

搶得頭香.R3字幕就是品質保證.

但是之前精研版字幕絕對不輸3區版.

我2個都收藏了.

多謝分享.

somath 發表於 2011-10-13 01:09:35

本文章最後由 somath 於 2011-10-13 01:14 編輯

干→幹
鍾→鐘
准備→準備
發→髮
惡心→噁心
心髒→心臟

紅襪咩 發表於 2011-10-13 01:15:48

本文章最後由 紅襪咩 於 2011-10-13 02:11 編輯

干→幹
鍾→鐘
準備→準備
發→髮
噁心→噁心
心臟→心臟
somath 發表於 2011-10-13 01:09 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

謝謝somath大指正 ^^

補充
整隻 這只 那隻
==>隻

亮亮 發表於 2011-10-13 01:19:58

拜托-->拜託
准備-->準備
金發-->金髮
應征-->應徵
干嘛-->幹嘛
快干活-->快幹活
干掉-->幹掉
清松-->輕鬆
憂郁-->憂鬱
干啥-->幹啥
沖鋒槍-->衝鋒槍
放輕松-->放輕鬆
采集-->採集
鍾-->鐘
心髒病-->心臟病
丑-->醜
瞄准-->瞄準
干得好-->幹得好

紅襪咩 發表於 2011-10-13 02:03:23

本文章最後由 紅襪咩 於 2011-10-13 02:07 編輯

拜託-->拜託
準備-->準備
金發-->金髮
應徵-->應徵
幹嘛-->幹嘛
快幹活-->快幹活
幹掉-->幹掉
清松-->輕鬆
...
亮亮 發表於 2011-10-13 01:19 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

謝謝亮亮大指正
為之一亮 ^^

另補充錯字修正如下

傢伙-->傢伙

大夥兒-->大夥兒
夥伴-->夥伴

拜託-->拜託 

託付-->託付

不准  瞄準  準備-->準
採集-->採

金發-->金髮 
髮型-->髮型

幹擾-->干擾
幹嘛-->幹嘛
幹啥-->幹啥

紅襪咩 發表於 2011-10-13 02:19:03

補修正版字幕於1F 附件1

1.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 02:12

如還有錯別字 請不吝指正一下下唷


另感謝本帖
3F somath大 (請本版版主幫忙加5分精幣鼓勵一下下)
5F 亮亮大       (請本版版主幫忙加10分精幣鼓勵一下下)
幫忙修正錯別字

cysfmc 發表於 2011-10-13 07:09:02

感謝大大辛苦的編輯與抽取

陳泰宇 發表於 2011-10-13 09:12:11

感謝紅襪咩、倉庫@墮落金剛辛勞製作字幕!
感謝somath、亮亮兄幫忙核對辨識後的錯別字!
謝謝!
PS:紅襪咩:我怎麼找不到可以加分的選項?不管啦,直接自己寫啦...
給您~精幣:+20名聲:+20! 辛苦囉!

before1012 發表於 2011-10-13 10:18:43

國字 一 跟 ─ 橫 
23
00:02:43,670 --> 00:02:45,227
太空總署署長一蘭利,維州

26
00:02:56,450 --> 00:02:58,314
五角大廈一國家安全指揮部

245
00:14:41,684 --> 00:14:43,310
中東一非法核電廠

409
00:24:30,708 --> 00:24:34,143
NEST機密總部一華府
 

陳泰宇 發表於 2011-10-13 12:33:45

我下的是〝1.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 02:12〞這個版本,目前修到第300行,除了before1012兄提及的〝-〞,尚有
發=髮


有兩處好像是要分成上下兩句被截成一行
其餘忘了,這是subTOsrt識別後的老問題,上班時間不能太囂張,下班後再繼續!辛苦樓上各位囉!
PS:R3字幕就是不一樣,光前幾段的翻譯就讓我佩服讚嘆!

紅襪咩 發表於 2011-10-13 14:03:57

偶也校完了啦,補一個,非字庫錯誤,乃字幕本身出錯。
00:51:53:44 --〉00:51:54:74
"終極夢靨"檔案 ...
bebolan 發表於 2011-10-13 06:28 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

謝bebolan大指正 ^^

感謝紅襪咩、倉庫@墮落金剛辛勞製作字幕!
感謝somath、亮亮兄幫忙核對辨識後的錯別字!
謝謝!
PS:紅襪咩 ...
陳泰宇 發表於 2011-10-13 09:12 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

1080i等級會員目前不可以評分嚕
要1080"金牌"以上等級才可以評分了
謝謝陳大哥 小妹收到您的心意了呵

紅襪咩 發表於 2011-10-13 14:12:12

本文章最後由 紅襪咩 於 2011-10-13 16:04 編輯

國字 一 跟 ─ 橫 
23
00:02:43,670 --> 00:02:45,227
太空總署署長一蘭利,維州

26
00:02:56,450 -->...
before1012 發表於 2011-10-13 10:18 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
謝謝before1012大指正
隨後於1F補上更新版 ^^

   



我下的是〝1.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 02:12〞這個版本,目前修到第300行,除了before1012兄提及的〝-〞,尚有
發=髮


有兩處好像是要分成上下兩句被截成一行
其餘忘了,這是subTOsrt識別後的老問題,上班時間不能太囂張,下班後再繼續!辛苦樓上各位囉!
PS:R3字幕就是不一樣,光前幾段的翻譯就讓我佩服讚嘆!
陳泰宇 發表於 2011-10-13 12:33 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

發=髮


這半夜有改 但沒改完全 真是抱歉>"<

另補充新發現錯字修正行如下

122
00:09:29,989 --> 00:09:32,183
但幸運的應該不是整隻兔子 --> 整隻


184
00:12:17,881 --> 00:12:19,848
誰說的?金發小妞嗎? --> 金髮

322
00:20:53,369 --> 00:20:55,700
我們幹嘛讓他念長春藤大學?

380
00:23:11,867 --> 00:23:15,996
不準巴結、拍馬屁、耍狠…


397
00:23:56,810 --> 00:24:01,109
你知道有多少長春籐大學畢業生… --> 長春藤


456
00:26:42,399 --> 00:26:44,525
我們也被瞞在鼓裡 --> 矇在鼓裡


626
00:37:40,923 --> 00:37:42,549
不準有訪客 --> 不准

643
00:38:20,361 --> 00:38:22,521
賓士SLSAMG--> 賓士SLS AMG


665
00:39:16,781 --> 00:39:19,078
山姆說得對,你的髮型真帥 --> 髮型


939
00:53:22,815 --> 00:53:24,611
別肖想那隻狗會救我們 --> 那隻


1113
01:02:04,309 --> 01:02:06,105
你真像一隻德國狼犬 --> 一隻


1744
01:48:32,649 --> 01:48:35,276
那隻狂派金剛超可怕的!


133
00:09:58,216 --> 00:10:01,048
你很享受有我這個美國小白臉吧 --> 妳


154
00:11:05,112 --> 00:11:05,941
你知道這是誰給的嗎? --> 妳

163
00:11:26,933 --> 00:11:29,059
我今晚有個工作給你 --> 妳



168
00:11:43,949 --> 00:11:45,245
他很惡耶! --> 噁

====================
不準----不準確.不精確

不准----不允許
====================
   
1.有兩處好像是要分成上下兩句被截成一行
2.妳 你
這2處問題就勞煩 陳大哥空閒之餘再幫忙修正嚕
紅襪相信陳大哥的校正功力嘻:x
^^

1F已補上 以上更新錯誤之新字幕 ^^

LONGER 發表於 2011-10-13 15:19:41

本文章最後由 LONGER 於 2011-10-13 15:23 編輯

1259
01:13:48,843 --> 01:13:49,706
…斗嘴 --> 鬥

10/13 14:12修正 的那個

紅襪咩 發表於 2011-10-13 15:36:17

1259
01:13:48,843 --> 01:13:49,706
…斗嘴 --> 鬥

10/13 14:12修正 的那個
LONGER 發表於 2011-10-13 15:19 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

感謝LONGER大指正
已修正於1F ^^

紅襪咩 發表於 2011-10-13 16:08:51

本文章最後由 紅襪咩 於 2011-10-14 06:48 編輯

另於1F附件1-2 補上 劇尾片尾曲 英文片尾曲 > Linkin Park - Iridescent
1-2.已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 16:05修正
Transformers.Dark.Of.The.Moon.2011.1080p.Bluray.x264.song.R3TW.srt (122.25 KB)
-=片尾曲加強版=-

kojojerry 發表於 2011-10-13 16:26:15

本文章最後由 kojojerry 於 2011-10-13 16:30 編輯

時間修正 僅到233行 其餘補上對話空格
用聲音手動定位
補上樓上捉出的錯誤修正
前面233行請自行決定 要不要更改
一一我承認 又改了對話
若決定使用 但後果自負 哈哈哈

有加入片尾曲


0
00:00:43,800 --> 00:00:46,260
我們曾是一個和平的種族

1
00:00:46,530 --> 00:00:48,920
擁有高等智慧的機械生物

2
00:00:50,140 --> 00:00:52,760
後來戰爭撕裂了我們…

3
00:00:53,140 --> 00:00:56,400
為自由奮戰的博派變形金剛

4
00:00:56,780 --> 00:01:00,730
以及妄想亂世的狂派變形金剛

5
00:01:03,980 --> 00:01:06,110
我們力有未逮又寡不敵眾

6
00:01:06,480 --> 00:01:09,450
失敗是必然的結果

7
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
但在大戰結束前幾天…

8
00:01:25,390 --> 00:01:28,100
一艘博派太空船逃離戰場

9
00:01:28,230 --> 00:01:30,770
裝載著一個神秘的貨物

10
00:01:30,970 --> 00:01:34,440
足以改變我們星球的命運

11
00:01:44,910 --> 00:01:46,580
那是孤注一擲的任務

12
00:01:47,520 --> 00:01:49,280
我們最後的希望

13
00:02:02,200 --> 00:02:03,500
一個幻滅的…

14
00:02:03,640 --> 00:02:04,830
…希望

15
00:02:11,380 --> 00:02:13,180
"超大陣列無線電觀測臺"
"新墨西哥州,1961年"

16
00:02:14,380 --> 00:02:15,680
一個放那邊

17
00:02:16,050 --> 00:02:17,520
另一個放那邊

18
00:02:23,560 --> 00:02:24,850
偵測到什麼?

19
00:02:37,070 --> 00:02:38,700
月球遭到撞擊

20
00:02:39,510 --> 00:02:42,540
確認,撞擊於22時50分發生

21
00:02:42,940 --> 00:02:45,130
太空總署署長-蘭利,維州

22
00:02:47,410 --> 00:02:49,640
立刻替我打給國防部長

23
00:02:49,690 --> 00:02:51,880
「月表撞擊偵測確認」

24
00:02:56,360 --> 00:02:58,220
五角大廈-國家安全指揮部

25
00:03:06,100 --> 00:03:08,330
麥部長,總統在等你

26
00:03:09,900 --> 00:03:10,950
請巴比過來

27
00:03:10,990 --> 00:03:13,470
總統先生,這是最高機密

28
00:03:13,490 --> 00:03:15,560
我們相信有一艘飛碟墜毀在月球

29
00:03:15,770 --> 00:03:18,040
我們認為蘇聯也已展開調查

30
00:03:18,170 --> 00:03:20,070
命令太空總署竭盡全力

31
00:03:20,560 --> 00:03:21,730
我們必須登陸月球

32
00:03:22,210 --> 00:03:23,840
這必須是載人太空任務

33
00:03:23,950 --> 00:03:25,880
太空總署說要花五年時間

34
00:03:26,010 --> 00:03:28,050
一定要早過蘇聯佬

35
00:03:29,090 --> 00:03:31,550
我認為國家應該竭盡全力

36
00:03:31,960 --> 00:03:33,890
努力達成目標…

37
00:03:34,460 --> 00:03:35,920
讓我們在十年內…

38
00:03:36,490 --> 00:03:38,360
可以成功登陸月球…

39
00:03:38,390 --> 00:03:40,060
並且得以安全返航

40
00:03:40,190 --> 00:03:42,420
啟動發射程序

41
00:03:43,230 --> 00:03:46,860
8年後,1969年7月16日

42
00:03:47,040 --> 00:03:49,400
推動器全力運作

43
00:03:49,590 --> 00:03:51,970
發射升空

44
00:03:52,000 --> 00:03:55,700
9點32分…阿波羅11號發射升空

45
00:03:58,150 --> 00:04:01,110
阿姆斯壯報告阿波羅11號航向正常

46
00:04:01,170 --> 00:04:03,590
阿波羅11號正駕馭著…

47
00:04:03,590 --> 00:04:10,690
農神5號火箭噴發的火柱
朝著25萬英哩外…

48
00:04:10,700 --> 00:04:14,260
等待著人類 首次造訪的月球

49
00:04:16,550 --> 00:04:18,430
休士頓,登陸程序確認

50
00:04:19,300 --> 00:04:21,060
距離40英尺,減速下降

51
00:04:21,170 --> 00:04:22,790
揚起一些塵沙

52
00:04:23,970 --> 00:04:26,130
距離30英尺,減速下降

53
00:04:26,140 --> 00:04:27,100
淡淡的影子

54
00:04:27,420 --> 00:04:29,240
宇航報告

55
00:04:30,660 --> 00:04:33,100
前進4英尺,稍微偏右

56
00:04:33,120 --> 00:04:34,980
下降1英尺

57
00:04:36,790 --> 00:04:38,150
著陸燈亮

58
00:04:38,170 --> 00:04:39,820
引擎關閉

59
00:04:41,190 --> 00:04:42,410
休士頓…

60
00:04:42,960 --> 00:04:44,490
…這是寧靜海基地

61
00:04:44,960 --> 00:04:46,480
老鷹降落了

62
00:04:48,210 --> 00:04:50,990
收到了,剛才我們憋氣都快憋死了

63
00:04:51,060 --> 00:04:52,600
總算又能呼吸了

64
00:04:54,200 --> 00:04:55,070
「最高機密」

65
00:04:55,070 --> 00:04:59,000
有4億人正在收看這場轉播
「最高機密」

66
00:04:59,010 --> 00:05:01,840
這是現代最重大的事件…

67
00:05:01,870 --> 00:05:03,340
也是人類史上…

68
00:05:03,370 --> 00:05:05,610
最偉大的成就

69
00:05:05,880 --> 00:05:08,170
我在梯子的最後一階

70
00:05:09,420 --> 00:05:11,510
即將離開登月艇

71
00:05:13,610 --> 00:05:16,510
個人的一小步…

72
00:05:17,220 --> 00:05:20,520
…是人類的一大步

73
00:05:21,890 --> 00:05:22,590
準備好了嗎?

74
00:05:22,920 --> 00:05:23,560
好了,長官

75
00:05:23,660 --> 00:05:26,530
踏出第一步非正式的時間是…

76
00:05:32,540 --> 00:05:35,470
阿波羅11號,這是休士頓

77
00:05:35,910 --> 00:05:39,030
老鷹,我們收到干擾訊號,請回應

78
00:05:41,010 --> 00:05:42,810
我們剛才接到確認

79
00:05:42,820 --> 00:05:43,950
訊號暫時中斷

80
00:05:43,970 --> 00:05:49,640
登月太空人正在月球的另一面

81
00:05:55,540 --> 00:05:57,390
尼爾,現在對外通訊中斷

82
00:05:57,760 --> 00:05:59,560
開始執行任務

83
00:06:00,260 --> 00:06:02,320
我們有21分鐘

84
00:06:45,610 --> 00:06:46,900
我的天

85
00:06:47,140 --> 00:06:49,940
那好像是巨大的金屬臉部

86
00:06:50,150 --> 00:06:51,570
天啊

87
00:06:56,150 --> 00:06:59,450
我們進入外星太空船

88
00:07:03,210 --> 00:07:04,950
受損嚴重

89
00:07:05,420 --> 00:07:08,120
面積太大,無法全部檢查

90
00:07:13,430 --> 00:07:15,970
這裡一片死寂

91
00:07:16,170 --> 00:07:18,260
沒有任何生命跡象

92
00:07:20,130 --> 00:07:22,140
這些東西超級巨大

93
00:07:23,540 --> 00:07:26,770
收到了,氧氣量剩7分鐘

94
00:07:27,110 --> 00:07:29,300
宇宙並不只有我們,對吧?

95
00:07:29,680 --> 00:07:32,150
對,並不只有我們

96
00:07:32,340 --> 00:07:34,140
總統先生,請說

97
00:07:34,310 --> 00:07:35,850
尼爾和巴茲,你們好

98
00:07:35,880 --> 00:07:40,650
我現在是從白宮打電話給你們

99
00:07:41,000 --> 00:07:42,390
這一定是史上…

100
00:07:42,400 --> 00:07:45,990
最有歷史意義的通話了

101
00:07:47,030 --> 00:07:51,390
我們都為你們感到無比驕傲

102
00:07:51,400 --> 00:07:55,000
這也是美國人民最驕傲的一天

103
00:07:55,910 --> 00:07:58,000
你們的傲人之舉…

104
00:07:58,060 --> 00:07:59,770
我們已降落在海面

105
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
宇宙如今也成為了…

106
00:08:01,930 --> 00:08:04,140
人類世界的一部份

107
00:08:05,350 --> 00:08:07,640
這是人類悠久的歷史中…

108
00:08:08,740 --> 00:08:10,480
最寶貴的一刻

109
00:08:12,160 --> 00:08:15,680
它讓全人類真正成為一體

110
00:08:17,050 --> 00:08:20,030
你們是全人類的驕傲

111
00:08:22,230 --> 00:08:24,820
更激勵我們要加倍努力

112
00:08:24,930 --> 00:08:28,330
為地球帶來和平與穩定

113
00:09:03,070 --> 00:09:05,610
我的英雄得起床了

114
00:09:19,640 --> 00:09:20,910
那是什麼?

115
00:09:21,710 --> 00:09:23,710
你全新的幸運兔

116
00:09:28,130 --> 00:09:29,750
真貼心,卡莉

117
00:09:29,780 --> 00:09:32,090
但幸運的應該不是整隻兔子

118
00:09:32,130 --> 00:09:34,090
而是這部份

119
00:09:34,330 --> 00:09:36,420
只有兔腳能帶來好運

120
00:09:38,050 --> 00:09:39,850
它只是個幸運物

121
00:09:40,270 --> 00:09:42,560
讓你能夠正面、積極

122
00:09:42,700 --> 00:09:44,470
今天很重要

123
00:09:46,440 --> 00:09:47,570
快起床

124
00:09:47,940 --> 00:09:50,070
戴那條帥氣的領帶

125
00:09:50,750 --> 00:09:52,270
要午餐錢嗎?

126
00:09:53,730 --> 00:09:55,620
不,我不用午餐錢

127
00:09:55,660 --> 00:09:57,620
昨天還有剩

128
00:09:58,120 --> 00:10:00,950
妳很享受有我這個美國小白臉吧

129
00:10:01,660 --> 00:10:03,210
我超愛小白臉的

130
00:10:03,590 --> 00:10:06,890
妳知道我救了世界兩次…
卻還找不到工作有多令人沮喪?

131
00:10:07,010 --> 00:10:09,220
沒有人知道你拯救過世界

132
00:10:09,240 --> 00:10:11,120
但我相信你

133
00:10:11,410 --> 00:10:14,300
政府知道,他們大可以幫我找工作吧

134
00:10:14,320 --> 00:10:15,740
我應該跟博派金剛一起工作

135
00:10:15,750 --> 00:10:16,970
真不公平

136
00:10:17,040 --> 00:10:19,400
拜託,他們付了你的大學學費

137
00:10:19,440 --> 00:10:21,630
總統還給了你英雄勳章

138
00:10:23,190 --> 00:10:24,610
謝謝你,做得好

139
00:10:27,370 --> 00:10:29,140
這真是太酷了

140
00:10:33,260 --> 00:10:36,820
那還不算是你那天最棒的時刻

141
00:10:37,830 --> 00:10:39,420
大使先生,請

142
00:10:39,590 --> 00:10:41,790
英國領事,您是下一位

143
00:10:46,710 --> 00:10:47,860
那不是拿來戴

144
00:10:47,880 --> 00:10:49,770
而是用來展示的

145
00:10:49,790 --> 00:10:51,660
我想戴也戴不下

146
00:10:51,680 --> 00:10:55,100
把它放進來,這盒子真漂亮

147
00:11:02,530 --> 00:11:03,940
對,是我的

148
00:11:04,920 --> 00:11:05,850
妳知道這是誰給的嗎?

149
00:11:06,420 --> 00:11:07,250
誰?

150
00:11:07,750 --> 00:11:08,480
P.O.T.U.S

151
00:11:10,490 --> 00:11:11,600
美國總統

152
00:11:15,370 --> 00:11:17,130
好工作都不容易找

153
00:11:17,350 --> 00:11:18,020
我沒時間了

154
00:11:18,050 --> 00:11:21,530
我爸媽一星期後就會搭愛愛巴士來

155
00:11:21,830 --> 00:11:23,960
假如我爸回來,而我還沒工作

156
00:11:24,480 --> 00:11:26,530
他一定會揍我,我沒選擇了

157
00:11:26,700 --> 00:11:28,960
我今晚有個工作給你

158
00:11:29,540 --> 00:11:31,610
準備浪漫晚餐給我吃

159
00:11:31,620 --> 00:11:34,210
說不定我會給你甜點…

160
00:11:39,120 --> 00:11:39,670
有搞頭喔!

161
00:11:39,700 --> 00:11:40,650
把他弄出去

162
00:11:43,540 --> 00:11:45,150


163
00:11:45,210 --> 00:11:46,050
她很棒喔

164
00:11:46,420 --> 00:11:47,950
他們被困在地球…

165
00:11:47,970 --> 00:11:50,430
昨天那傢伙躺在我的內衣櫃裡

166
00:11:50,460 --> 00:11:52,660
我在做研究,很性感喔

167
00:11:53,070 --> 00:11:55,900
- 你不必打我
- ...你這男朋友不是很正常

168
00:11:55,910 --> 00:11:57,400
你就是愛我這一點

169
00:11:58,030 --> 00:11:59,510
我們還沒進展到可以說「愛」

170
00:11:59,520 --> 00:12:02,500
等你能分攤房租再說吧

171
00:12:03,440 --> 00:12:04,560
掰了

172
00:12:05,110 --> 00:12:07,400
臭雨水害我一直短路

173
00:12:07,480 --> 00:12:11,040
這很不人道耶!
逼我們住在陽台的盒子裡

174
00:12:11,050 --> 00:12:14,290
還跟這個醜八怪一起!我們不是動物!

175
00:12:14,300 --> 00:12:17,510
你和你的變態跟班不能隨便進來

176
00:12:17,560 --> 00:12:19,750
誰說的?金髮小妞嗎?

177
00:12:20,010 --> 00:12:21,900
走吧,小狗狗!

178
00:12:24,290 --> 00:12:26,020
喂,腦殘,怎樣?

179
00:12:26,280 --> 00:12:27,090
還好啦

180
00:12:27,230 --> 00:12:28,860
靠,我看過這一集

181
00:12:28,960 --> 00:12:30,860
史巴克就在這一集起肖

182
00:12:30,880 --> 00:12:33,430
搬來和這小妞一起住不太好吧

183
00:12:33,740 --> 00:12:35,900
她要像上一個甩掉我們怎麼辦?

184
00:12:36,140 --> 00:12:37,790
上一個是恰查某,我不喜歡

185
00:12:37,790 --> 00:12:39,760
咱們男生得互相照顧

186
00:12:40,300 --> 00:12:42,460
我們是一家人

187
00:12:44,380 --> 00:12:47,010
我們不是一家人
你們是政治難民

188
00:12:47,300 --> 00:12:49,630
我也終於找到懂得欣賞我的女生

189
00:12:50,040 --> 00:12:52,780
那就告訴她我們不是寵物或玩具!

190
00:12:53,100 --> 00:12:55,230
我們是先進的天才外星種族

191
00:12:55,390 --> 00:12:56,280
只想找個家

192
00:12:59,330 --> 00:13:00,920
也許不應該停在這裡

193
00:13:01,160 --> 00:13:02,790
他們能拖得走嗎?

194
00:13:03,160 --> 00:13:04,460
他在哪裡?

195
00:13:05,160 --> 00:13:06,600
山姆!

196
00:13:08,300 --> 00:13:10,680
真好笑!哈哈!

197
00:13:10,940 --> 00:13:12,670
我超想念你們的

198
00:13:12,830 --> 00:13:14,630
才怪,你覺得怎樣?

199
00:13:14,640 --> 00:13:17,000
- 看看你們
- 可愛吧- 很老氣,死氣沉沉

200
00:13:17,010 --> 00:13:17,540
閉嘴

201
00:13:17,560 --> 00:13:21,470
我喜歡你的領帶,水姑娘呢?

202
00:13:21,510 --> 00:13:22,340
她在上班

203
00:13:22,480 --> 00:13:24,810
你們不是一星期後才會來

204
00:13:25,050 --> 00:13:26,480
21號,不是11號

205
00:13:26,560 --> 00:13:28,690
這玩意兒跑得超快的

206
00:13:28,710 --> 00:13:30,680
愛愛巴士讓我們飛上天

207
00:13:31,210 --> 00:13:34,520
我們打擾了你的…工作嗎?

208
00:13:34,890 --> 00:13:37,020
總算找到工作了,我們好擔心

209
00:13:40,060 --> 00:13:41,190
我要去…嗯…面試工作

210
00:13:43,400 --> 00:13:44,520
那不錯啊

211
00:13:44,870 --> 00:13:46,090
- 遜斃了
- 閉嘴

212
00:13:46,110 --> 00:13:50,160
別這麼生氣嘛
你在華府一家團圓耶

213
00:13:50,370 --> 00:13:51,530
你還沒有工作

214
00:13:51,550 --> 00:13:53,220
華府很好玩

215
00:13:53,230 --> 00:13:55,040
很多博物館和紀念碑

216
00:13:55,070 --> 00:13:55,870
今晚見囉

217
00:13:55,970 --> 00:13:57,380
我要把禮物收起來

218
00:13:57,470 --> 00:13:59,550
你應該穿西裝褲去面試

219
00:13:59,610 --> 00:14:01,880
你們才應該穿正常一點

220
00:14:03,010 --> 00:14:04,210
大黃蜂跑哪兒去了?

221
00:14:04,520 --> 00:14:06,490
他去執行任務,這是備用車

222
00:14:06,720 --> 00:14:08,660
嘩,就連你的車都有工作

223
00:14:08,760 --> 00:14:09,520
別說了

224
00:14:09,550 --> 00:14:11,260
它能變形成什麼?

225
00:14:11,280 --> 00:14:15,390
什麼都不能...
這是經典款,只需要修理一下

226
00:14:15,700 --> 00:14:18,330
超可愛的,讓我想到大黃蜂

227
00:14:18,870 --> 00:14:21,490
如果大黃蜂是一輛大爛車的話…

228
00:14:24,220 --> 00:14:26,340
讓我們載你吧!

229
00:14:27,440 --> 00:14:29,420
自從我們來了以後…

230
00:14:29,440 --> 00:14:33,410
我們的新家鄉地球有很多改變

231
00:14:33,670 --> 00:14:36,910
超能量偵測器保護著地球的城市

232
00:14:36,930 --> 00:14:40,350
遠距防衛系統捍衛各國領空

233
00:14:41,590 --> 00:14:42,360
中東-非法核電廠

陳泰宇 發表於 2011-10-13 17:41:37

我下的是〝已調整時間軸<已改錯別字更新時間> ==> 10/13 02:12〞這個版本
因為一直在改錯字,所以沒能注意到後續發表的時間值問題,請自行更改!
錯字已修到近99分[臭屁],惟獨男女主角在賓士車吵架那段與最後對話,誰說哪一句我已搞不清楚了[原諒老人家就是記憶不足與存款不足],所以〝妳〞不敢亂用,其餘應該都錯不了!而為了區隔〝了了〞,所以更動大部分的〝了〞成為〝瞭〞!很多部份的〝-〞依經驗值可以斷定是分成上下段沒錯!所以我直接改好了並加上空格以利作成藍光字幕時能兩段都對齊!有改過的錯字大約如下:
准、製、採、讚、鬥、佔、係、砲、隻.....
感謝紅襪咩提供檔案,既然要金牌才能評分,那就省略跳過囉!@豬豬@

紅襪咩 發表於 2011-10-13 18:47:58

時間修正 僅到233行 其餘補上對話空格
用聲音手動定位
補上樓上捉出的錯誤修正
前面233行請自行決定 要不 ...
kojojerry 發表於 2011-10-13 16:26 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

感謝kojojerry大 辛苦校正 ^^

紅襪咩 發表於 2011-10-13 18:53:31

本文章最後由 紅襪咩 於 2011-10-14 10:28 編輯

我下的是〝已調整時間軸 ==> 10/13 02:12〞這個版本
因為一直在改錯字,所以沒能注意到後續發表的時間值問 ...
陳泰宇 發表於 2011-10-13 17:41 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif

感謝陳大哥提供更佳優質版本的字幕
您辛苦了

剛比對一下 小小錯誤的只有:


322
00:20:53,369 --> 00:20:55,700
我們幹嘛讓他唸長春籐大學?->長春藤

397
00:23:56,810 --> 00:24:01,109
你知道有多少長春籐大學畢業生…

456
00:26:42,399 --> 00:26:44,525
我們也被瞞在鼓裡 --> 矇在鼓裡

643
00:38:20,361 --> 00:38:22,521
賓士SLSAMG--> 賓士-SLS AMG


========================
"妳你"類的問題 紅襪看法一樣 也就不修正嚕
這要邊看影片才能判別是"你"還是"妳"
有閒的人可以抽空改一下呵

晚點有空時再看影片稍稍比對一下時間軸有無錯亂
沒問題的話 會更新兩個版本
一個是有片尾曲歌詞加強版
另一個是原台版字幕修改錯字斷行的原汁原味版

再次感謝陳大哥的幫忙 您辛苦囉 :x

本帖有幫助過此字幕的大大們
沒人評您們分的話
紅襪會找版主們來評分以茲鼓勵嘻^^=崇拜=

已找康康管理員大大幫忙加分
頁: [1] 2 3
查看完整版本: Transformers : Dark Of The Moon (變形金剛3)正宗R3台版 繁體中文字幕