Nerasiji 發表於 2013-10-22 16:59:36

The.Internship(實習大叔)藍光原盤字幕

本文章最後由 Nerasiji 於 2013-10-22 16:59 編輯

字幕來源於原盤SUP字幕
如有錯誤,歡迎修訂
時長:2:05:01.410 (h:m:s.ms)
幀率:23.976 fps





SUB檔

sleepd 發表於 2013-10-22 17:03:44

太感謝了,正想找時間好好欣賞呢~~

nanpan 發表於 2013-10-23 04:04:30

本文章最後由 nanpan 於 2013-10-23 04:07 編輯

幫忙改掉一些錯字,如果有遺漏請告知!


來吧,老爹,贊啦→來吧,老爹,讚啦
我們唱得好贊 -下車吧→我們唱得好讚 -下車吧
老人痴呆癥的梗超棒→老人痴呆症的梗超棒
帥到爆13號型男表→帥到爆13號型男錶
反正你賣不掉,現在沒人帶表了→反正你賣不掉,現在沒人帶錶了
贊喔,太好了→讚喔,太好了
我相信你男友很贊→我相信你男友很讚
我感覺人生在幹我→我感覺人生在幹我
邊干邊推,幹到欲罷不能→邊幹邊推,幹到欲罷不能
它會像葡萄乾曬到幹掉嗎?→它會像葡萄乾曬到乾掉嗎?
很多人說這是網路學院的啥佛→很多人說這是網路學院的哈佛
這東西看來很贊,補充能量→這東西看來很讚,補充能量
鳳凰城線上犬學,類似西部的啥佛→鳳凰城線上大學,類似西部的哈佛
開小組會議羅→開小組會議囉
好,我們來見面迎新羅→好,我們來見面迎新囉
幾個人湊在一起看著辦羅→幾個人湊在一起看著辦囉
英國人,對嗎?哈囉,州長→英國人,對嗎?哈囉,州長
跟有經瞼的谷歌咖請教→跟有經驗的谷歌咖請教
我要開會,不過你早知道了,掰羅→我要開會,不過你早知道了,掰囉
掰羅→掰囉
那樣更贊,讓他去想→那樣更讚,讓他去想
快點,悠悠,呼干啦→快點,悠悠,呼乾啦
贊吧?→讚吧?
你們是干業務的,這是銷售工作→你們是幹業務的,這是銷售工作
寶寶該睡覺覺羅→寶寶該睡覺覺囉
哈囉,威廉→哈囉,威廉
贊,我想這樣有5年了→讚,我想這樣有5年了
邁阿密,贊→邁阿密,讚
我來只是想讓犬家知道→我來只是想讓大家知道
薩爾的醬料明明比較贊→薩爾的醬料明明比較讚
贊啦→讚啦
跟有經瞼的谷歌咖接觸→跟有經驗的谷歌咖接觸
他總是在片尾干太空松鼠→他總是在片尾幹太空松鼠



kiroro9999 發表於 2013-10-23 12:39:37

本文章最後由 kiroro9999 於 2013-10-23 13:21 編輯

還有有錯誤,請不吝提出修正!



裏→裡
贊→讚
癥→症
男表→男錶
帶表→帶錶
硅膠→矽膠
付的出房貸→付得出房貸
干→幹
電視台→電視臺(原盤用電視臺)
幹掉→乾掉
啥佛→    →哈佛
線上犬學→   線上大學
羅→囉
喂母奶→餵母奶
鏈住→鍊住
行事歷→行事曆
沖沖沖→衝衝衝
硅谷→矽谷
鐵鏈→鐵鍊
沖事業→衝事業
呼幹啦→呼乾啦
麻痹→麻痺
早賽→早餐
丑爆→醜爆
賜出來→踢出來
螢慕→螢幕
選譯→選擇
項鏈→    →項鍊
靠天→靠夭
獲月→穫月(不知道這是什麼??)
不銹鋼→不鏽鋼
系安全帶→繫安全帶
慘淡經營→慘澹經營
怎麼見動→怎麼晃動
這只→這隻
按紐→按鈕
彼璃→玻璃

OMG168 發表於 2013-10-23 18:04:56

本文章最後由 OMG168 於 2013-10-23 18:22 編輯

1.整理對話分行(如733)
2.更正錯字(以3F為準)

------------------------------
23
00:02:16,595 --> 00:02:18,506
鮑伯威康斯,結婚16年

23
00:02:16,595 --> 00:02:18,506
鮑伯.威廉斯,結婚16年

------------------------------
102
00:05:45,929 --> 00:05:48,341
反正你賣不掉,現在沒人帶錶了

102
00:05:45,929 --> 00:05:48,341
反正你賣不掉,現在沒人戴錶了
------------------------------
122
00:06:34,811 --> 00:06:37,894
讓老婆去做硅膠隆胸,這又合法了

122
00:06:34,811 --> 00:06:37,894
讓老婆去做矽膠隆胸,這又合法了
------------------------------
156
00:08:19,749 --> 00:08:22,616
老婆,我保證我付的出房貸

156
00:08:19,749 --> 00:08:22,616
老婆,我保證我付得出房貸
------------------------------
284
00:15:37,770 --> 00:15:41,012
你利用特權燒到禁區

284
00:15:37,770 --> 00:15:41,012
你利用特權繞到禁區
------------------------------
352
00:18:28,733 --> 00:18:30,473
聽好了,馬凡癥候群的

352
00:18:28,733 --> 00:18:30,473
聽好了,馬凡症候群的

【癥--->症】
------------------------------
384
00:19:49,814 --> 00:19:52,647
我喜歡,這裏寫說…

384
00:19:49,814 --> 00:19:52,647
我喜歡,這裡寫說…
------------------------------
406
00:20:38,696 --> 00:20:40,277
增加體內糖分

406
00:20:38,696 --> 00:20:40,277
增加體內糖份
------------------------------
733
00:34:26,773 --> 00:34:28,388
比薩?-莎莎醬、脆片、布丁

733
00:34:26,773 --> 00:34:28,388
- 披薩?
- 莎莎醬、脆片、布丁

【比薩--->披薩】
------------------------------
830
00:39:12,892 --> 00:39:15,224
如果是,我可能想往萊爾臉上接

830
00:39:12,892 --> 00:39:15,224
如果是,我可能想往萊爾臉上揍
------------------------------
848
00:39:57,020 --> 00:39:58,601
喂母奶會提高智商

848
00:39:57,020 --> 00:39:58,601
餵母奶會提高智商
------------------------------
858
00:40:19,876 --> 00:40:23,209
你不能看到什麼能信…

858
00:40:19,876 --> 00:40:23,209
你不能看到什麼就信…
------------------------------
913
00:42:29,005 --> 00:42:31,997
生日、細節、會議行事歷通通都有

913
00:42:29,005 --> 00:42:31,997
生日、細節、會議行事曆通通都有

【行事歷--->行事曆】
------------------------------
921
00:43:02,371 --> 00:43:04,532
孤雞淚,請你再來一點麵包

921
00:43:02,371 --> 00:43:04,532
孤雛淚,請你再來一點麵包
------------------------------
979
00:45:25,681 --> 00:45:28,013
樂觀一點,沖沖沖

979
00:45:25,681 --> 00:45:28,013
樂觀一點,衝衝衝
------------------------------
1097
00:50:11,133 --> 00:50:14,625
跑去硅谷跟X戰警之家

1097
00:50:11,133 --> 00:50:14,625
跑去矽谷跟X戰警之家
------------------------------
1196
00:54:41,236 --> 00:54:43,568
她相信說會有水!

1196
00:54:41,236 --> 00:54:43,568
她相信就會有水!
------------------------------
1288
00:59:47,459 --> 00:59:50,542
我是只會沖事業的30幾歲主管

1288
00:59:47,459 --> 00:59:50,542
我是只會衝事業的30幾歲主管
------------------------------
1569
01:15:50,963 --> 01:15:53,625
你在4吋螢慕上看不到這個畫面

1569
01:15:50,963 --> 01:15:53,625
你在4吋螢幕上看不到這個畫面
------------------------------
1599
01:17:33,065 --> 01:17:36,728
萊爾,看來你今天跟香紅花很開心

1599
01:17:33,065 --> 01:17:36,728
萊爾,看來你今天跟番紅花很開心
------------------------------
1649
01:20:47,426 --> 01:20:51,135
編碼時,你可以選譯編輯器

1649
01:20:47,426 --> 01:20:51,135
編碼時,你可以選擇編輯器
------------------------------
1795
01:27:17,023 --> 01:27:19,730
一口食物,屁股永肚

1795
01:27:17,023 --> 01:27:19,730
一口食物,屁股永駐
------------------------------
1782
01:26:43,281 --> 01:26:45,522
你的項鏈上寫了

1782
01:26:43,281 --> 01:26:45,522
你的項鍊上寫了
------------------------------
1851
01:30:23,835 --> 01:30:28,329
我能指出星座跟獲月

1851
01:30:23,835 --> 01:30:28,329
我能指出星座跟穫月
------------------------------
1914
01:33:33,608 --> 01:33:35,940
我很樂意,點藍鈕能行了

1914
01:33:33,608 --> 01:33:35,940
我很樂意,點藍鈕就行了
------------------------------
2041
01:39:51,360 --> 01:39:54,693
後面還有不銹鋼套能放氧氣筒

2041
01:39:51,360 --> 01:39:54,693
後面還有不鏽鋼套能放氧氣筒
------------------------------
2070
01:41:11,524 --> 01:41:15,688
你忘了按紐,你不是電腦鬼才!

2070
01:41:11,524 --> 01:41:15,688
你忘了按鈕,你不是電腦鬼才!
------------------------------
2075
01:41:24,870 --> 01:41:25,950
你從前系安全帶嗎?

2075
01:41:24,870 --> 01:41:25,950
你從前繫安全帶嗎?
------------------------------
2079
01:41:33,713 --> 01:41:34,919
我撞破擋風彼璃摔出去

2079
01:41:33,713 --> 01:41:34,919
我撞破擋風玻璃摔出去
------------------------------
2114
01:43:08,182 --> 01:43:09,843
法蘭塞會給你們比薩送你們出去

2114
01:43:08,182 --> 01:43:09,843
法蘭基會給你們披薩送你們出去
------------------------------
2183
01:46:14,368 --> 01:46:15,528
我們慘淡經營

2183
01:46:14,368 --> 01:46:15,528
我們慘澹經營
------------------------------
2188
01:46:26,630 --> 01:46:28,962
親自買香茄、羅勒與奧勒崗葉

2188
01:46:26,630 --> 01:46:28,962
親自買蕃茄、羅勒與奧勒崗葉
------------------------------
2189
01:46:29,383 --> 01:46:34,218
我認識這些人,我是社區的一分子

2189
01:46:29,383 --> 01:46:34,218
我認識這些人,我是社區的一份子
------------------------------
2207
01:47:11,592 --> 01:47:13,423
你從店門口就能聞到香茄香

2207
01:47:11,592 --> 01:47:13,423
你從店門口就能聞到蕃茄香
------------------------------
2288
01:52:05,385 --> 01:52:06,716
但你美其名是個保姆

2288
01:52:05,385 --> 01:52:06,716
但你美其名是個褓姆
------------------------------
2400
01:58:49,080 --> 01:58:51,822
「金探子的球要怎麼見動?」

2400
01:58:49,080 --> 01:58:51,822
「金探子的球要怎麼晃動?」
------------------------------
2401
01:58:57,255 --> 01:58:57,994
「7:0O-7:50,阿宅」

2401
01:58:57,255 --> 01:58:57,994
「7:00-7:50,阿宅」
------------------------------

rudy007 發表於 2013-10-24 01:22:46

感謝分享優質字幕~ :)>-

aq12 發表於 2013-10-25 15:26:55

本文章最後由 aq12 於 2013-10-25 15:42 編輯

51 誰曉得這個小鳥胃之後會怎樣 > 誰曉得這個節食小妹之後會怎樣
要改得地方還真不少,用自己的字庫自動改5樓的就有44個了.漏翻:
00:01:15,410-->00:01:16,610 你不信?



OMG168 發表於 2013-10-25 18:56:44

aq12 發表於 2013-10-25 15:26 static/image/common/back.gif
51 誰曉得這個小鳥胃之後會怎樣 > 誰曉得這個節食小妹之後會怎樣
要改得地方還真不少,用自己的字庫自動改5 ...

老兄,這區是以「原盤SUP字幕」為準來做更正的
難道您都沒來過這區?
樓主的帖子裡不是有「字幕來源於原盤SUP字幕」嗎?
誰會以「用自己的字庫」來更正?
況且我對過「原bd sup」以及R3TW的字幕
就是翻成「誰曉得這個小鳥胃之後會怎樣」
如圖所示:
http://a.imageshack.us/img843/8530/o3i5.jpg
http://a.imageshack.us/img594/9607/c8b4.jpg

昨晚看完藍光版的(實習大叔)
應該只剩下2處(對話分行)需要更正

----------------------------------------
206
00:10:37,428 --> 00:10:39,544
- 不如你去散個步?朋友
- 快滾下場!

206
00:10:37,428 --> 00:10:39,544
不如你去散個步?朋友,快滾下場!
----------------------------------------
608
00:29:26,181 --> 00:29:28,172
- 我叫比利.馬麥
- 比利.馬麥,你好

608
00:29:26,181 --> 00:29:28,172
我叫比利.馬麥,比利.馬麥,你好
----------------------------------------

aq12 發表於 2013-10-25 20:44:41

本文章最後由 aq12 於 2013-10-25 20:52 編輯

很多"啥"改"什麼".
"穫月"改""秋分之月".
人名之間的點是"·"不是"."
"莎莉莫藍"改"莎莉·莫藍"
"唱到副歌還不嗨就見鬼了"改"真的?我不信唱到副歌你還不嗨"
"我還以為你們想吃飯聚聚"改"我還以為你們想吃飯敘舊"
"讓老婆去做硅膠隆胸,這又合法了"改"讓老婆去做矽膠隆胸,這又合法了"
"長得男不男女不女的都走這行"改"長得不男不女的都走這行"
"「去上大學,念個好成績」"改"「去上大學,唸個好成績」" 還有其它"念"要改"唸"不詳列
"你利用特權繞到禁區"改"你利用特權繞到背後禁區"因下句說正面,背後英文也有必須翻出
"對話好怪"改"凱文,這對話好尷尬"
"你是怪咖尼克,客人在等你"改"你是怪咖,尼克,客人在等你"
"好樣的"大陸用語,改"棒呆了","酷斃了"...都可以
"大學念"改"大學唸"
...
太多了,恕難全列,時間也有些調整.無意冒犯,請見諒!



blackeyecat 發表於 2013-10-25 21:06:27

我覺得您『念』和『唸』的用法似乎弄反了
『念大學』應該沒錯,『唸』才是指誦讀

aq12 發表於 2013-10-25 21:56:41

本文章最後由 aq12 於 2013-10-25 22:20 編輯

念:思也
可悲,Google竟然繁體網頁幾乎絕種,限制台灣繁體字網頁搜尋,都仍是一堆大陸簡體網,台灣繁體網快從地球消失了!大陸簡體字侵略鋪天蓋地,難怪傳統中文的用法都大亂,文化盡毀.就看看簡體網頁吧:
http://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=%E5%BF%B5
還有最多人犯的錯誤是"借口"應是"藉口","姐姐"應是"姊姊",連台灣電視台都犯錯,簡體化害人不淺!無奈!

aq12 發表於 2013-10-25 22:03:33

本文章最後由 aq12 於 2013-10-25 22:14 編輯

敝人字庫都是為方便將大陸用語用字改成正體用語用字,如:
美國前總統"布什",台灣叫"布希",又如"花園里"我設定為"園里"改"園裡",那如"公園里","菜園里","校園里"...等等,都可以通通將"x園里"改成"x園裡".這樣不是很方便嗎?當然用自己的字庫來更正很正常啊!如果用手一個一個改,恐怕要多十倍時間了.我用TextCrawler建立字庫檔.美劇一集常可依靠電腦瞬間幫我改兩三百字句(人人字幕),用手工我投降!

aq12 發表於 2013-10-25 22:29:09

blackeyecat 發表於 2013-10-25 21:06 static/image/common/back.gif
我覺得您『念』和『唸』的用法似乎弄反了
『念大學』應該沒錯,『唸』才是指誦讀 ...

那"想念大學"和"想唸大學"不同在何處?
想念大學:思念大學
想唸大學:想上大學唸書
這樣分明否?

blackeyecat 發表於 2013-10-25 23:30:18

本文章最後由 blackeyecat 於 2013-10-25 23:46 編輯

「想念大學」如果斷句為「想,念大學」,那是指想要讀大學
若斷句為「想念,大學」,那才是思念大學
而「唸」,應指誦讀,所以應該沒有「唸大學」這樣的說法
舉例來說,「唸書」指朗讀書中的內容;「念書」則是指去研習學問的意思
您可以參考教育部的網路辭典「念」的第四條:讀、研習。如:「你現在念幾年級?」、「他一念完中學,就開始工作了。」
而「唸」的解釋只有:吟誦、誦讀。如:「唸書」、「唸經」、「唸咒」。文明小史˙第二十八回:「我天天唸佛,又念救苦救難的高王觀世音經。」




aq12 發表於 2013-10-26 10:13:42

本文章最後由 aq12 於 2013-10-27 09:49 編輯

「想,念大學」和「想念,大學」似乎無人如此斷句,且用逗點來斷句取其意,自有不同解釋:
"下雨天,天留我不?留" 和 "下雨天,天留我不留" 意思相反.故不宜以標點符號斷句來曲解.
如果念大學可通唸大學,那念經亦可通唸經,念咒亦通唸咒乎?
古文"念"就是只有"思"之意,亦為姓氏,當動詞還是"懷思","想"之意,並無它意.今人積非成是,如癌字唸"言",非"ㄞ"二聲,但都俗唸"ㄞ"二聲了.既然閣下認為可以就可以吧,如"八卦"被引用為"道人隱私,流言蜚語"之意亦無不可,不再糾葛.
文明小史˙第二十八回:「我天天唸佛,又念救苦救難的高王觀世音經。」 此念為"心懷救苦救難的高王觀世音經"或"心中想著救苦救難的高王觀世音經"之意,非唸經之意.如果此念是唸經之意,為何寫念而不和唸佛一樣寫唸?寫不同唸和念必有不同意思.古人用字比今人精準嚴謹多了.教育部的解釋不是沒錯過,或為隨俗用語而增加擴充解釋而已."盡"和"儘"也有相同困擾.
或許百年後,後代都認為"后來"才對,"後來"不對了.現在很多人寫"姐妹"而不會寫"姊妹"了,簡體字害的!


woodsman168 發表於 2013-10-26 10:54:24

謝謝樓上的分享,的確用台灣的語法確是越來越難尋找了,所幸有您們的熱心。
衷心希望可不能斷層了。

aqq1688 發表於 2013-10-27 00:08:35

woodsman168 發表於 2013-10-26 10:54 static/image/common/back.gif
謝謝樓上的分享,的確用台灣的語法確是越來越難尋找了,所幸有您們的熱心。
衷心希望可不能斷層了。 ...

看到大大的解說後頗有同感..
現在台灣不管在電視、網路以及報章雜誌上,
用字遣詞都有簡體化的情形!
(坦白說殘體字看了真的很不習慣)
很憂心這樣的現象繼續下去,
那就真的會有斷層的一天了~

aq12 發表於 2013-10-27 09:51:47

本文章最後由 aq12 於 2013-10-27 10:52 編輯

大家該向Google抗議都把簡體網頁放前面佔據大部份搜尋結果.

OMG168 發表於 2013-10-27 10:23:08

本文章最後由 OMG168 於 2013-10-27 10:26 編輯

aq12 發表於 2013-10-25 20:44 static/image/common/back.gif
很多"啥"改"什麼".
"穫月"改""秋分之月".
人名之間的點是"·"不是"."

您老兄說得這麼多...
花了不少篇幅來說明本片的「原版sup」尚有很多需要「更正」的地方
卻不見您提供您自認所謂的「更正版」的字幕供人參考「以正視聽」
況且您後面還提及許多「簡繁慣用語」之差異所在
也不見您提供「轉換字庫」來讓各位「同好」實際運用以提倡「正體字幕」
那...小弟就很納悶一件事...
您到底回覆這些「實際上」是要幹嘛?
「聲張」「正義」?
還是「路見」「不平」?

p.s.這裡確實是用「聲張」,並非「伸張」之筆誤...

aq12 發表於 2013-10-27 11:09:39

本文章最後由 aq12 於 2013-10-27 19:17 編輯

淺薄粗略修改,難免誤謬,請高手糾錯改正.無意引發論戰,請多方海涵,言多必失,後噤之!


頁: [1] 2
查看完整版本: The.Internship(實習大叔)藍光原盤字幕