반창꼬 (愛情OK繃)(Love 911) 2012 繁中字幕
[愛情OK繃].반창꼬(Love.911).2012將射手的簡體字幕轉換成繁體字幕,再逐字逐句地進行修正。已基本上修去陸式用語,也將一些基本轉換還殘留的簡體錯字去除了。修正內容很多,就不一一列舉了。
這部很好看耶
韓孝珠真的有一種清新的感覺
這種輕鬆的愛情劇必收
謝謝字幕 感謝Sanbalang大的分享
逐字逐句地進行修正很累人
辛苦了 很棒的電影 謝謝Sanbalang大的校正 本文章最後由 Sanbalang 於 2014-1-8 10:49 編輯
going0207 發表於 2014-1-7 22:11 static/image/common/back.gif
很棒的電影 謝謝Sanbalang大的校正
再接再勵囉!
僅拋個磚,其實裡面有兩個詞
<意見信>,<見面會>,在下不太瞭。
望有韓影高粉指導指導。 請問Sanbalang大
這有英文字幕嗎?
本文章最後由 Sanbalang 於 2014-1-8 10:51 編輯
TC.Star 發表於 2014-1-7 23:47 static/image/common/back.gif
請問Sanbalang大
這有英文字幕嗎?
沒看到。這不好修。
剛剛試看了一下,劇情好像有看過的印象。
是不是有不同國別的版本?
這個字幕翻譯不太順,就算修正錯字和用語後,恐怕也是不知所云。
如:
最晚-昨晚
小點聲-小聲點
本文章最後由 TC.Star 於 2014-1-8 00:23 編輯
因為Sanbalang大指出兩處
特別看了這兩處
00:06:19,428 --> 00:06:22,317
- 這是什麼啊?
- 意見信
39
00:06:22,318 --> 00:06:24,113
- 好
- 我看看
40
00:06:24,114 --> 00:06:29,257
- 拿開你的髒手,別弄髒
- 我剛洗過手
上面這3句
"意見信"不用翻出來, 那是張工作順序表
- 這是什麼啊?<--這句是隊長看了工作順序表才說的, 意思是我們必須去急救?
第3句
這裡是隊長在說話, 用手打正在穿衣服的隊員
怎麼翻成隊員在說話? 要隊長拿開髒手?
正確的翻譯
00:06:24,114 --> 00:06:29,257
幹嘛不穿上衣走來走去
這裡有小姐在!
很明顯看圖說故事的翻譯方式
再舉"見面會"那處
563
01:05:23,808 --> 01:05:24,674
怎樣?
564
01:05:27,089 --> 01:05:30,561
這次的好點了,還是差點
565
01:05:33,010 --> 01:05:34,707
這次?這次
566
01:05:55,571 --> 01:05:57,447
我們是不是來不及了?
567
01:05:57,448 --> 01:05:59,322
來什麼?
568
01:06:00,248 --> 01:06:02,557
這次的見面會
569
01:06:03,629 --> 01:06:07,116
我們是不是應該快點過去?
570
01:06:07,117 --> 01:06:10,285
時間又不等人
571
01:06:12,204 --> 01:06:14,231
算了吧
572
01:06:16,934 --> 01:06:17,705
打你啦
正確的翻譯
01:05:23.792 --> 01:05:25.225
這個呢
01:05:27.095 --> 01:05:31.122
在火中被鐵棒打到
01:05:33.101 --> 01:05:34.398
這個呢
01:05:55.691 --> 01:05:57.818
答應我一件事
01:05:58.026 --> 01:05:59.550
什麼事
01:06:00.195 --> 01:06:02.356
工作時要保護自己
01:06:03.665 --> 01:06:05.599
如果你害怕就跑
01:06:05.767 --> 01:06:07.359
如果有危險就避開
01:06:07.803 --> 01:06:10.567
不要飛蛾撲火
01:06:12.174 --> 01:06:14.472
這麼說來我應該辭職
01:06:16.778 --> 01:06:18.006
好主意
不只這兩處
整篇翻譯錯誤百出啊 在沒英文字幕的對照下
翻譯錯誤的字幕再怎麼修還是錯誤的
除非懂韓語的
剛找到英文字幕
大家可對照一下
感謝Sanbalang大分享字幕,謝謝! 本文章最後由 Sanbalang 於 2014-1-8 10:48 編輯
TC.Star 發表於 2014-1-8 00:42 static/image/common/back.gif
在沒英文字幕的對照下
翻譯錯誤的字幕再怎麼修還是錯誤的
除非懂韓語的
謝謝您的糾錯與分享,真讚!翻譯真是錯誤百出。難怪看不懂。
有空也來對對英文版。謝謝喔
提供 love.911.2012.720p.(1080p).bluray.dts.x264.publichd
ORC內建的英文字幕 SRT檔 時間軸與英文翻譯應該比較準確
非常感謝你的分享
頁:
[1]