查看: 4094|回覆: 12
收起左側

[分享] 반창꼬 (愛情OK繃)(Love 911) 2012 繁中字幕

[複製連結]

發表於 2014-1-7 16:35:14 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
[愛情OK繃].반창꼬(Love.911).2012

將射手的簡體字幕轉換成繁體字幕,再逐字逐句地進行修正。
已基本上修去陸式用語,也將一些基本轉換還殘留的簡體錯字去除了。
修正內容很多,就不一一列舉了。

[愛情OK繃].Love.911.2012.POSTER.jpg

[愛情OK繃].Love.911.2012.韓語.720p.BluRay.DTS.x264.mkv.cht(UTF-8).rar (22.86 KB, 下載次數: 200)







發表於 2014-1-7 20:30:30 | 顯示全部樓層
這部很好看耶
韓孝珠真的有一種清新的感覺
這種輕鬆的愛情劇必收
謝謝字幕
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-7 21:51:55 | 顯示全部樓層
感謝Sanbalang大的分享
逐字逐句地進行修正很累人
辛苦了
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-7 22:11:48 | 顯示全部樓層
很棒的電影 謝謝Sanbalang大的校正  
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-1-7 22:23:25 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2014-1-8 10:49 編輯
going0207 發表於 2014-1-7 22:11
很棒的電影 謝謝Sanbalang大的校正

再接再勵囉!

僅拋個磚,其實裡面有兩個詞

<意見信>,<見面會>,在下不太瞭。

望有韓影高粉指導指導。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-7 23:47:00 | 顯示全部樓層
請問Sanbalang大
這有英文字幕嗎?
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-1-8 00:04:53 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2014-1-8 10:51 編輯
TC.Star 發表於 2014-1-7 23:47
請問Sanbalang大
這有英文字幕嗎?

沒看到。這不好修。

剛剛試看了一下,劇情好像有看過的印象。
是不是有不同國別的版本?

這個字幕翻譯不太順,就算修正錯字和用語後,恐怕也是不知所云。

如:

最晚-昨晚
小點聲-小聲點

回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-8 00:17:01 | 顯示全部樓層
本文章最後由 TC.Star 於 2014-1-8 00:23 編輯

因為Sanbalang大指出兩處
特別看了這兩處


00:06:19,428 --> 00:06:22,317
- 這是什麼啊?
- 意見信

39
00:06:22,318 --> 00:06:24,113
- 好
- 我看看

40
00:06:24,114 --> 00:06:29,257
- 拿開你的髒手,別弄髒
- 我剛洗過手

上面這3句
"意見信"不用翻出來, 那是張工作順序表
- 這是什麼啊?<--這句是隊長看了工作順序表才說的, 意思是我們必須去急救?

第3句
這裡是隊長在說話, 用手打正在穿衣服的隊員
怎麼翻成隊員在說話? 要隊長拿開髒手?
正確的翻譯

00:06:24,114 --> 00:06:29,257
幹嘛不穿上衣走來走去
這裡有小姐在!


很明顯看圖說故事的翻譯方式
再舉"見面會"那處


563
01:05:23,808 --> 01:05:24,674
怎樣?

564
01:05:27,089 --> 01:05:30,561
這次的好點了,還是差點

565
01:05:33,010 --> 01:05:34,707
這次?這次

566
01:05:55,571 --> 01:05:57,447
我們是不是來不及了?

567
01:05:57,448 --> 01:05:59,322
來什麼?

568
01:06:00,248 --> 01:06:02,557
這次的見面會

569
01:06:03,629 --> 01:06:07,116
我們是不是應該快點過去?

570
01:06:07,117 --> 01:06:10,285
時間又不等人

571
01:06:12,204 --> 01:06:14,231
算了吧

572
01:06:16,934 --> 01:06:17,705
打你啦

正確的翻譯
01:05:23.792 --> 01:05:25.225
這個呢

01:05:27.095 --> 01:05:31.122
在火中被鐵棒打到

01:05:33.101 --> 01:05:34.398
這個呢

01:05:55.691 --> 01:05:57.818
答應我一件事

01:05:58.026 --> 01:05:59.550
什麼事

01:06:00.195 --> 01:06:02.356
工作時要保護自己

01:06:03.665 --> 01:06:05.599
如果你害怕就跑

01:06:05.767 --> 01:06:07.359
如果有危險就避開

01:06:07.803 --> 01:06:10.567
不要飛蛾撲火

01:06:12.174 --> 01:06:14.472
這麼說來我應該辭職

01:06:16.778 --> 01:06:18.006
好主意

不只這兩處
整篇翻譯錯誤百出啊
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-8 00:42:51 | 顯示全部樓層
在沒英文字幕的對照下
翻譯錯誤的字幕再怎麼修還是錯誤的
除非懂韓語的

剛找到英文字幕
大家可對照一下
love.911.2012.720p.hdrip.h264-hg.rar (39.75 KB, 下載次數: 25)


回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-8 01:22:58 | 顯示全部樓層
感謝Sanbalang大分享字幕,謝謝!
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-1-8 10:45:02 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2014-1-8 10:48 編輯
TC.Star 發表於 2014-1-8 00:42
在沒英文字幕的對照下
翻譯錯誤的字幕再怎麼修還是錯誤的
除非懂韓語的

謝謝您的糾錯與分享,真讚!翻譯真是錯誤百出。難怪看不懂。
有空也來對對英文版。謝謝喔
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-12 09:57:58 | 顯示全部樓層
提供 love.911.2012.720p.(1080p).bluray.dts.x264.publichd
ORC內建的英文字幕 SRT檔 時間軸與英文翻譯應該比較準確

[愛情OK繃].love.911.2012.1080p.bluray.dts.x264.publichd.eng.srt.rar

32.27 KB, 下載次數: 70

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-16 21:02:39 | 顯示全部樓層
非常感謝你的分享

評分

參與人數 2名聲 -4 精幣 -4 收起 理由
cory -2 -2 違規內容
ethan -2 -2 感謝文視同灌水,發文前請看置頂板規.

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmester/Soulnote共生雙系統!
看得見的Hi-End好聲音!全
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmest
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 :  DolbyVision全面支援! 超乎你的對於投影機的想像
Optoma UHR90DV 三雷射 4K
Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 : DolbyVision全面支援
25年專業劇院路終遇驚喜美麗新天地 - 新店李師傅Storm Audio風暴Core16客廳5.4.6開箱!
25年專業劇院路終遇驚喜美
25年專業劇院路終遇驚喜美麗新天地 - 新店李師傅Storm Audio風暴
Barefoot Sound—Footprint® Gen2 洛杉磯聆聽派對
Barefoot Sound—Footprin
Barefoot Sound—Footprint® Gen2 洛杉磯Listening Party 一

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表