kiroro9999 發表於 2014-3-19 17:17:50

八月心風暴(August:Osage County) 台灣電影院版 官譯字幕

本文章最後由 kiroro9999 於 2014-3-19 17:20 編輯




台灣電影院版 官譯字幕 轉貼或分享者或以本字幕修改轉貼分享者 請勿修改或刪除其字幕中廣告網址 謝謝配合





大姆哥 發表於 2014-3-19 18:29:55

造福鄉民啊.萬般感恩

阿們
...阿門

tuckind 發表於 2014-3-19 19:01:07

感謝好片分享!

引以自豪 > 引以為傲
掃描 > 掃瞄

ballinboy 發表於 2014-3-19 19:37:09

感謝分享~~~

chuo 發表於 2014-3-19 19:41:20

官譯字幕真是太棒了,感謝大大無私的分享。

tsi 發表於 2014-3-19 23:25:16

這句可否翻成較白話點,就是不懂什麼意思:

1423
01:17:13,817 --> 01:17:16,278
但「被隨機挑中的細胞」?

akira123abc 發表於 2014-3-19 23:49:25

本文章最後由 akira123abc 於 2014-3-19 23:49 編輯

tsi 發表於 2014-3-19 23:25 static/image/common/back.gif
這句可否翻成較白話點,就是不懂什麼意思:

1423

從一堆精蟲中拔得頭籌 或萬中選一的精蟲

adsi 發表於 2014-3-20 00:50:58

本文章最後由 adsi 於 2014-3-20 00:59 編輯

tsi 發表於 2014-3-19 23:25 static/image/common/back.gif
這句可否翻成較白話點,就是不懂什麼意思:

1423

前因是因為茱莉亞認為他們的姊妹緣是天註定的,所以茱莉亞對這句話感到不開心,

以一般人的表達方式應該是這樣
但「被隨機挑中的精卵組合」?

以劇中被設定的女性角色表達方式是
但「被隨機挑中的細胞」?

進一步的將精卵看得更細微,
可能是想突兀出這位女性主角在生物科學上比一般人認知還來得進階吧..
以上... 只是猜測.





david538 發表於 2014-3-20 01:43:39

感谢您的分享

suchilee 發表於 2014-3-20 03:12:16

tuckind 發表於 2014-3-19 19:01 static/image/common/back.gif
感謝好片分享!

引以自豪 > 引以為傲


引以自豪 = 引以為傲

掃描 描就是手字旁

vvjkm 發表於 2014-3-20 20:08:23

字幕真快就有了~大感謝
August.Osage.County.2013.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.x264-PublicHD可以搭配

kk9jn 發表於 2014-3-20 20:20:47

感謝分享完美字幕
以及糾錯的各位大大
辛苦了

scroll666 發表於 2014-3-21 18:17:33

感謝分享字幕

stubyfankiss 發表於 2014-3-28 19:13:25

感謝分享字幕!!:))
頁: [1]
查看完整版本: 八月心風暴(August:Osage County) 台灣電影院版 官譯字幕