Big Hero 6(大英雄天團)中文字幕2015/2/7新增
本文章最後由 Yeunong 於 2015-2-23 11:29 編輯2015/2/7新增版:
(此版720/1080P皆可對應)
我下面那版是對應dvdscr的,若是求720/1080P者請勿下載
感謝大大的分享, 來下載看看囉! isaaccheng 發表於 2015-2-5 22:32 static/image/common/back.gif
感謝大大的分享, 來下載看看囉!
這版是適用於DVDscr版的可能會對不上720/1080P的版本 1080P的版本剛試了一下~
時間軸必須再調往後一點(字幕比較快) 誇張...現在是怎樣...
院線還沒下檔...就有下載版還加字幕...@@ 本文章最後由 Sanbalang 於 2015-2-10 19:52 編輯
*增加一條時間軸100:01:05,888 --> 00:01:09,999(舊京山碼頭)
*統一譯名,合併過短時間軸,修訂語氣和冗辭。
廣-阿廣菲特烈-費吉拉阿弗-阿費(費吉拉=阿費)
300:02:12,876 --> 00:02:14,684獲勝者是...400:02:14,741 --> 00:02:18,394橫掃千軍的...500:02:19,002 --> 00:02:21,785- 阿山哥!- 誰是下一個?600:02:22,045 --> 00:02:25,720誰有勇氣?來挑戰我的小阿山?
300:02:12,876 --> 00:02:18,394獲勝者是…橫掃千軍的…500:02:19,002 --> 00:02:21,785- 阿山哥!- 還有誰?誰…敢來挑戰我的小阿山?
700:02:27,582 --> 00:02:29,224我能試試嗎?我可以試試看嗎?
800:02:31,015 --> 00:02:33,778我有一個機器人,我自己做的我有機器人…自己做的
900:02:40,776 --> 00:02:42,177回家吧,孩子走吧,小鬼
1000:02:42,247 --> 00:02:45,071規則,想比賽就要付錢規則:想比賽就付錢
1100:02:46,282 --> 00:02:50,466- 這就夠了嗎?- 你叫什麼名字,小男孩?- 這些夠嗎?- 報上名來,小男孩?
1200:02:51,107 --> 00:02:53,419廣,濱田廣阿廣,濱田廣
1300:02:53,649 --> 00:02:57,444準備好你的機器人,廣機器人準備好,阿廣
1500:03:12,999 --> 00:03:14,411戰士們準備好了?戰士,準備!
1600:03:15,172 --> 00:03:16,173戰鬥!開打!
1700:03:27,885 --> 00:03:30,258那是我的第一次戰鬥,我可以再試一次?我第一次戰鬥…可以再試一次嗎?
1800:03:30,279 --> 00:03:33,382沒有人喜歡一個輸不起的人,小男孩輸不起沒人愛,小鬼
1900:03:34,403 --> 00:03:37,316- 回家吧你!- 我有更多的錢- 回家吧!- 我拿更多錢
2000:03:42,542 --> 00:03:44,014戰士們準備好了?戰士…準備!
2100:03:44,474 --> 00:03:45,585戰鬥!開打!
2400:04:24,847 --> 00:04:26,789這是不可能的!這不可能!
2500:04:27,090 --> 00:04:29,422我很驚訝你呢!我比你還驚訝!
2600:04:29,482 --> 00:04:30,823初學者的好運氣新手好狗運
3000:04:39,472 --> 00:04:42,105嗨,伙計們,讓我們談談嘛嗨,兄弟,商量一下嘛
3900:05:22,168 --> 00:05:25,491機器人格鬥是非法的,你會害你自己被逮捕的機器人格鬥犯法,你會被捕的
4100:05:28,535 --> 00:05:32,279在機器人格鬥上賭博那才是非法的,但有夠好賺的!加上賭博那才犯法,但有夠好賺!
4200:05:32,449 --> 00:05:35,762我手氣不錯,哥哥,而且沒有什麼事能阻擋我的!我手氣不錯,老哥,而且萬夫莫敵!
本文章最後由 Sanbalang 於 2015-2-12 00:11 編輯
幾乎全面修訂,不再舉例。歡迎糾錯,一起完善。
(20150212,上午24點11分第五次修正)
Sanbalang 發表於 2015-2-9 17:52 static/image/common/back.gif
幾乎全面修訂,不再舉例。歡迎糾錯,一起玩善它。
s大出手了~
婉君有福了!! Sanbalang 發表於 2015-2-9 17:52 static/image/common/back.gif
幾乎全面修訂,不再舉例。歡迎糾錯,一起玩善它。
謝謝s大分享字幕!!
喔耶!!最後再加上S大的辛苦,讓字幕更加完整囉!!
晚上馬上來看!!謝謝各位大大的辛苦校正和分享!! 本文章最後由 Sanbalang 於 2015-2-10 22:33 編輯
100:01:05,888 --> 00:01:09,999(舊京山碼頭)
(舊京山港)
500:02:19,002 --> 00:02:21,78500:02:18,999 --> 00:02:24,888- 阿山哥!- 還有誰?誰…敢來挑戰我的小阿山?
10500:08:47,617 --> 00:08:49,559眼花撩亂的…怎麼找東西?
琳瑯滿目的…怎麼找東西?
(我的修正檔在7F)
pansc 發表於 2015-2-9 02:15 static/image/common/back.gif
誇張...現在是怎樣...
院線還沒下檔...就有下載版還加字幕...@@
這部動畫,台灣院線lag了。
美國早上檔快三個月,所以自然有藍光出版。 Sanbalang 發表於 2015-2-10 08:47 static/image/common/back.gif
100:01:05,888 --> 00:01:09,999(舊京山碼頭)
(舊京山港)
謝謝你每次都幫忙校正 本文章最後由 Sanbalang 於 2015-2-10 22:32 編輯
市民小卒 發表於 2015-2-10 14:26 static/image/common/back.gif
謝謝你每次都幫忙校正
報告樓主,剛剛又校了第四次。
把一部份稱為<費吉拉>的譯名,更名為<阿費>。
另外,<sick>的兩處梗,前面翻為<帥呆了>,後面則翻為<瘋狂>。
現在,前後統一譯為<帥呆了>。
修正檔還是放在7F。也謝謝樓主的包容。
補漏句
00:10:41,160 --> 00:10:42,280
算了吧?
141
00:10:42,281 --> 00:10:43,279
- 雷射眼
- 哈?
142
00:10:43,280 --> 00:10:44,839
- 刺蝟指呢?
- 不可能
143
00:10:44,840 --> 00:10:46,060
那開個雜貨店總可以了吧 本文章最後由 Sanbalang 於 2015-2-12 00:11 編輯
bchen5656 發表於 2015-2-11 22:19 static/image/common/back.gif
補漏句
謝謝分享,不過前一句已經有了。後二句的確漏譯,因為真的聽不太清楚。
14200:10:43,280 --> 00:10:44,839- 刺蝟指? - 不可能
14300:10:44,840 --> 00:10:46,642那開雜貨店總可以了吧
(已加在7F的修正檔中)
Sanbalang 發表於 2015-2-9 17:52 static/image/common/back.gif
幾乎全面修訂,不再舉例。歡迎糾錯,一起完善。
(20150212,上午24點11分第五次修正)
請問我看不到檔案是我的問題對嗎?我應該怎麼樣才能看得到檔案呢?? doublech 發表於 2015-2-14 16:38 static/image/common/back.gif
請問我看不到檔案是我的問題對嗎?我應該怎麼樣才能看得到檔案呢??
在下剛剛又試著下載了一次,沒問題啊
您再請教身邊的朋友吧。感覺上不是檔案的問題。 Sanbalang 發表於 2015-2-9 17:52 static/image/common/back.gif
幾乎全面修訂,不再舉例。歡迎糾錯,一起完善。
(20150212,上午24點11分第五次修正)
請問檔案連結變成這樣
沒有辦法下載
請各位先進指導一下
謝謝 請問7F檔案連結變成這樣
attach]427546[/attach
沒有辦法下載
請各位先進指導一下
謝謝
頁:
[1]
2