請問 Queen Margot瑪歌皇后1994,有R3或BD台版字幕嗎?
此片改編自大仲馬的名著,榮獲1994年坎城影展最佳女主角(伊莎貝爾阿佳妮)和評委會大獎1995年凱撒電影節最佳女主角、最佳女配角、最佳男配角最佳劇本和最佳服裝設計等多項大獎
但網路上的字幕皆不甚優,想請問此片有R3或BD台版字幕嗎?有沒有人有比較優的繁中字幕呢?
台版有發行DVD, 不過是刪減版
DVD 是 151 min. , BD 159 min.
互調會有點麻煩? 本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 22:22 編輯
http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg 我的版本是Queen.Margot.1994.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE (02:38:37)
感謝大家的解惑 這部 DVD 是當初花不到一百元買下來的。甚至現在到離我們家最近的超市,都還可能找到這部的超級庫存品。
這部 DVD 是 D5 規格,要容納 130 幾分鐘影片,又不是從母版翻製,所以畫質超爛,比現在的 CAM 版品質更差,感覺就是將 VCD 直接複製到 DVD 的格式。因此,這部 DVD 極有可能是硬字幕,Rip 不出字幕的。那麼,如果想要改成 BD 版本,也不是沒有辦法,問題在於是誰要有心到一個字、一個字抄出來? 看看有沒有艾珍妮的粉絲願意幹? 如此辛苦的事情,我看大家就省省吧,將就現有的資源,不然就自己動手改。
pleaze 發表於 2015-4-18 18:55 static/image/common/back.gif
這部 DVD 是當初花不到一百元買下來的。甚至現在到離我們家最近的超市,都還可能找到這部的超級庫存品。
...
其實手上的字幕也沒有爛到看不去
已小修一些錯字及標點符號,跟大家分享
本文章最後由 pleaze 於 2015-4-18 22:09 編輯
王后 -> 皇后
瑪戈爾 -> 瑪歌
這個字幕,很顯然受到英文句型與格式的影響。稍微修了一些段落,沒有比對英文,不太敢大改。
(剛剛放錯檔案,已更新過)
TC.Star 發表於 2015-4-18 11:22
台版有發行DVD, 不過是刪減版
TC.Star想請教,既然有BD應該就會有BD版的官方字幕,只是沒人抽出來而已,對嗎? Ugly 發表於 2015-4-20 10:19 static/image/common/back.gif
TC.Star想請教,既然有BD應該就會有BD版的官方字幕,只是沒人抽出來而已,對嗎? ...
不對
我只說台版有發行DVD, 沒說台版有發行BD
國外發行的BD又不是每部都會有中文字幕 上面的翻譯字幕,時間軸被改到亂七八糟,根本無法復原。而台版 DVD 的翻譯也很差強人意,感覺不是純粹本土產品。
已經參考幾個文本,打算重新自己做這個字幕。如果手腳夠快的話,再兩、三天就完工。 TC.Star 發表於 2015-4-20 10:39 static/image/common/back.gif
不對
我只說台版有發行DVD, 沒說台版有發行BD
國外發行的BD又不是每部都會有中文字幕 ...
OK,了解、了解 pleaze 發表於 2015-4-20 15:01 static/image/common/back.gif
上面的翻譯字幕,時間軸被改到亂七八糟,根本無法復原。而台版 DVD 的翻譯也很差強人意,感覺不是純粹本土 ...
論壇有您,真是大家的福氣,在此先謝過了 本文章最後由 wb2013 於 2015-4-21 00:29 編輯
已經參考幾個文本,打算重新自己做這個字幕。如果手腳夠快的話,再兩、三天就完工
本片的版本眾多,發行的藍光就有 159分鐘,160分鐘,162分鐘三個版本
Queen.Margot.1994.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE (02:38:37)應該就是159分鐘版本
我的台版DVD是161分38 秒,應該是當年的電影首映版,畫質也不佳,而且開頭介紹當時時代背景的電影前文也未翻譯
本來自己想慢慢把台版字幕調成02:38:37版本,問題是找不到162分鐘版英文字幕,只能對照162與159的差別在哪
是大工程
看到pleaze大有心作此字幕,在此分享台版DVD字幕
idx+sub
srt
未調整:
已平移開始時間軸.刪掉一段字幕對應02:38:37版本
不好意思!不太會編輯
台版idx+sub 檔 part1 在最下面重複傳的即是 wb2013 發表於 2015-4-21 00:25 static/image/common/back.gif
本片的版本眾多,發行的藍光就有 159分鐘,160分鐘,162分鐘三個版本
Queen.Margot.1994.720p.BluRay.x264- ...
感謝wb2013詳細的說明及熱心的分享,真是令人感動
感覺這論壇高手雲集,大家真的是太強了!
本文章最後由 pleaze 於 2015-4-21 15:37 編輯
wb2013 發表於 2015-4-21 00:25 static/image/common/back.gif
本片的版本眾多,發行的藍光就有 159分鐘,160分鐘,162分鐘三個版本
Queen.Margot.1994.720p.BluRay.x264- ...
我也有這個版本。光碟背面上印著 151 min.,但內容卻是 161 min,上面還有春輝和仟淇兩家聽聞過的公司。
這片光碟誇張的是影片以類似 V8 的機器拍下轉製而成,專業程度卻比外面做盜版的差。而最令我瞠目結舌的是字幕,就是這邊貼著的這條,應該不能叫做字幕,該叫做“台版自編劇本”,害我改到欲哭無淚,也是我昨天沒有貼出這條字幕的原因。不信的話,你可以讀最後一小時的字幕文稿,如果又能比對英文文稿,你會詫異做過院線片公司的匪類程度。難怪我一開始覺得這部不好看,這兩天才漸漸改觀。
順便給個建議,要改成 159 min. 的藍光版,最快的方法是找到適用的英文字幕時間軸(這個不難找,好像也內建在媒體檔),然後再把中文填進去。因這兩版互有增刪,兩邊時間軸也經常互換排檔,如果只拿中文字幕來改,企圖匹配藍光版,結果就是 - 搞死自己。
字幕難產中。
記得當時就是看DVD的, 畫質很爛烏漆嘛黑的, 而且翻譯也很爛
就算出藍光, 也不會有再看的動力, 況且還要搞字幕#-o 非常感謝耶
請問這部的字幕仍在難產中嗎? 14F的字幕看起來是對不上Queen.Margot.1994.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE版本
頁:
[1]
2