focuschung 發表於 2015-9-13 01:24:52

鞋貓劍客的台配字幕是逐字打出的,還是官方就有?

本文章最後由 focuschung 於 2015-9-13 09:49 編輯

我找了任何DVD、藍光版本的字幕,
繁體、繁中、R3 TW、台灣用語....等,
10幾個字幕一個一個試,都沒有對到台配音軌的,
我在網路有看到一張DVD版本抓圖,很神奇,有對到台配音軌,
請問哪位大大有此版本字幕?

01:15:51
我很抱歉,她沒事了 (與台配音軌完全相符)

Sanbalang 發表於 2015-9-13 08:16:47

論壇這裡有啊,請慢用

http://www.hd.club.tw/search.php?mod=forum&searchid=96&orderby=lastpost&ascdesc=desc&searchsubmit=yes&kw=%E9%9E%8B%E8%B2%93%E5%8A%8D%E5%AE%A2

TC.Star 發表於 2015-9-13 08:33:28

本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-2 09:53 編輯

http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg

focuschung 發表於 2015-9-13 08:52:24

TC.Star 發表於 2015-9-13 08:33 static/image/common/back.gif
你要找的是台配字幕, 不是什麼真正R3台灣字幕
R3台版字幕含繁粵兩種中文字幕, 但沒台配字幕
若有台配字幕也 ...
對不起,小弟修正一下標題...
但您看小弟的抓圖,
那鋸齒狀的字幕邊緣,很像是DVD抽取的圖像字幕,
不像是逐字打的srt檔...
而且字幕完全符合音軌,我手邊一堆版本含R3的都不符合...
所以小弟猜測一定有sub字幕存在,不用自己逐字打...

TC.Star 發表於 2015-9-13 09:07:58

focuschung 發表於 2015-9-13 08:52 static/image/common/back.gif
對不起,小弟修正一下標題...
但您看小弟的抓圖,
那鋸齒狀的字幕邊緣,很像是DVD抽取的圖像字幕,


你的標題一樣沒修正, 有可能被鎖帖
那張擷圖是DVD沒錯, 但是是網友將台配srt字幕DIY轉成DVD的
你找繁體字幕沒找到, 找簡體字幕應該就有

focuschung 發表於 2015-9-13 09:33:49

TC.Star 發表於 2015-9-13 09:07 static/image/common/back.gif
你的標題一樣沒修正, 有可能被鎖帖
那張擷圖是DVD沒錯, 但是是網友將台配srt字幕DIY轉成DVD的
你找繁體字 ...
感謝指教,我又改了一下標題,不知道可不可以?
另外,我除了找繁體的,甚至一堆簡體的我也嘗試過了,都沒有符合的...

TC.Star 發表於 2015-9-13 09:37:59

focuschung 發表於 2015-9-13 09:33 static/image/common/back.gif
感謝指教,我又改了一下標題,不知道可不可以?
另外,我除了找繁體的,甚至一堆簡體的我也嘗試過了,都沒 ...

標題還是沒修正

http://www.hd.club.tw/forum-25-1.html
不點明了, 這樣看, 看不出你的標題跟別人不同嗎?

TC.Star 發表於 2015-9-13 09:41:58

這樣你的標題有不一樣嗎
http://i.imgur.com/uRPUbc4.jpg

focuschung 發表於 2015-9-13 09:50:15

本文章最後由 focuschung 於 2015-9-13 09:51 編輯

TC.Star 發表於 2015-9-13 09:41 static/image/common/back.gif
這樣你的標題有不一樣嗎
已更正,不好意思....
來這邊很久了,但我都很認真爬文,所有答案幾乎爬文就有,
這是小弟第一次求助...所以....

TC.Star 發表於 2015-9-13 09:52:23

http://sub.makedie.me/xml/sub/454/454598.xml
這個是不是台配字幕我不清楚
不過跟擷圖那句是一樣的

each1972 發表於 2015-9-13 23:02:28

focuschung 發表於 2015-9-13 09:50 static/image/common/back.gif
已更正,不好意思....
來這邊很久了,但我都很認真爬文,所有答案幾乎爬文就有,
這是小弟第一次求助...所 ...

真抱歉,進來亂入...
你標題如T大所說,還是沒改!
改成"求鞋貓劍客台配發音正體字幕"應該就一目瞭然了吧!

focuschung 發表於 2015-9-16 16:54:50

each1972 發表於 2015-9-13 23:02 static/image/common/back.gif
真抱歉,進來亂入...
你標題如T大所說,還是沒改!
改成"求鞋貓劍客台配發音正體字幕"應該就一目瞭然了吧! ...

標題內容,我改了N次...不想改了...
T大說的是小弟沒有加上"求助"兩字...
不是標題有問題...

ookky 發表於 2021-2-16 14:35:13

也想問問有沒有神人大大有台配字幕嗎?
頁: [1]
查看完整版本: 鞋貓劍客的台配字幕是逐字打出的,還是官方就有?