American Ultra (廢柴特務) 台灣電影院版 官譯字幕
台灣電影院版 官譯字幕轉貼或分享者或以本字幕為基礎修改轉貼分享者
請勿修改或刪除其字幕中之廣告網址
終於等到K大的官譯字幕了,先前忍住不看是對的,真是太感謝您了。 還是看台灣的官方字幕最舒服,謝謝K大的分享。 部分時間軸有點離譜 i363363363 發表於 2015-12-13 11:01 static/image/common/back.gif
部分時間軸有點離譜
可否明確指證? 本文章最後由 a338590 於 2015-12-14 14:13 編輯
742
00:45:04,693 --> 00:45:06,195
- 宣材準備好了嗎?
- 是
電影院版官譯字幕把它翻成"宣材" ?...........有點奇怪!
一般只有蠢材、棺材,沒聽過什麼"宣材" !
看了影片,應該這樣翻譯會比較好!
742
00:45:04,693 --> 00:45:06,195
- 新聞稿準備好了嗎?
- 是
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1180
01:16:59,898 --> 01:17:03,363
千頌伊 跟妳的都叫獸一起燒死吧
正常翻譯應該是這樣:
1180
01:16:59,898 --> 01:17:03,363
妳知道嗎 泰山! 怎麼不去跟妳的人猿一起燒死啊?
原來是套用韓劇《來自星星的你》裡面主要人物名稱!
沒看過的人,會像我一樣有點霧煞煞!
還是電影院版的字幕看的舒坦 可對應 01:35:41 American.Ultra.2015.1080p.BluRay.x264-DRONES 7.65G
頁:
[1]