較不建議使用 {\ax},少部分播放器支持
目前大部分播放器較支持特效:{\anx} 為整行特效,一旦加了會整行位移
{\an7}:Top-left
{\an8}:Top-center
{\an9}:Top-right
{\an4}:Middle-left
{\an5}:Middle-center
{\an6}:Middle-right
{\an1}:Bottom-left
{\an2}:Bottom-Center
{\an3}:Bottom-right
1. 若想同時顯示在上、下
可改成:
713
00:42:39,010 --> 00:42:40,979
該你了
714
00:42:39,010 --> 00:42:40,979
{\an8}(註:ooxx)
2. 不過建議直接改成
srt 盡量為單純文字,不建議加上特效,若要使用特效則用.ass就好
各播放器支援srt特效不一致,若遇上播放器不支援會吃掉特效字幕
713
00:42:39,010 --> 00:42:40,979
該你了
(註:ooxx)
問過許多朋友大家覺得,顯示在上方不方便閱讀
本文最後由 samliu95 於 2021-1-9 06:20 PM 編輯
小弟慣常用Apowersoft影片轉換王的,我通常只要在srt檔的字幕前加上{\an8}{\pos(xxx,yyy)}就有修改字幕顯示位置的效果。其中xxx和yyy皆為數字,xxx越大,字幕越偏右邊;yyy越大,字幕越高
補充 – 以下是實際結果:圖1為未加上任何指令前的字幕效果,對應字幕檔第1808條;圖2為加上位置指令後的字幕效果,對應字幕檔第1898條。位置指令{\pos(xxx,yyy)}內的數字是根據影片解析度而定
xpic 發表於 2021-1-9 11:03 PM
謝謝您的圖文 ^_^
但是,例子都是單行文字字幕而已......
在同一时间内将两行字幕显示在不同位置的方法,2F说的很清楚了:
1. 使用两行相同时间的字幕行,其中一条加上诸如{\anx}的特效标签;
2. 使用ass或ssa格式字幕
严格地说,{\anx}不属于srt字幕的标准语法,是属于ass的,所以可能存在兼容问题。
不过也可以使用一些小伎俩,比如:
00:42:39,010 --> 00:42:40,979
註:ooxx
若干个全角空格行1 (或者半角空格也可以)
若干个全角空格行2
若干个全角空格行3----->根据需要决定空格行数
該你了 <---- 原本在下面正中間的位置
经测试,potplayer正常。
<font color=red>注释文字</font>
来吧 迈阿密
至于删除线加粗,经测试srt不支持<b>标签,我的方法是使用一款粗体的字体,比如黑体,当然使用粗体的同类型字体更好。
如果字幕默认是宋体,我就用华文中宋等粗体的宋体。
<s><font face=方正超粗黑_GBK>来吧!</font></s>有人在这座桥上争吵
经测试,无效,文字变粗了,删除线没有变粗。
看来只能使用小伎俩了,比如使用带删除线的,或者另加一行字幕,使用相同的时间,将若干-(连字符)加粗,再用{\pos}定位到需要加删除线的文字当中。考虑到分辨率的问题估计也不可靠。
{\pos}也不是srt标准语法
頁:
[1]