Only Murders in the Building S01 (破案三人行 第一季) Disney+官方中文字幕
本文最後由 pate0313 於 2021-10-19 03:08 PM 編輯想請問有無第三集的字幕? vincentbanana 發表於 2021-8-31 10:05 PM
想請問有無第三集的字幕?
Disney+還沒上架第三集,Hulu的版本沒有中文字幕 pate0313 發表於 2021-8-31 10:17 PM
Disney+還沒上架第三集,Hulu的版本沒有中文字幕
謝謝,辛苦了 美区没这部剧吗 網路上沒找到字幕,希望可以持續更新,感謝! tyzh279 發表於 2021-9-1 09:14 AM
美区没这部剧吗
美區是在Hulu上架,海外是在Disney+的STAR專區上架 本文最後由 guangmo 於 2021-10-19 03:31 PM 編輯
補充台繁,簡中,英文三條字幕
中文片名:《大樓謀殺疑雲》,在第一、三集對白中都有出現… 這是一部好看的影集,謝謝樓主持續更新字幕 本文最後由 cory 於 2021-10-25 01:46 AM 編輯
notsure 發表於 2021-9-9 05:05 PM
中文片名:《大樓謀殺疑雲》,在第一、三集對白中都有出現…
是《破案三人行》
本文最後由 Hyla 於 2023-8-10 07:06 PM 編輯
E07 中有段 Charles 跟 Jan 在玩拼字遊戲,那段其實是用單字在調情,很可惜原字幕沒有精確表達出情境…
「原官方字幕」
123
00:19:10,608 --> 00:19:12,444
(拼字遊戲)
124
00:19:14,946 --> 00:19:16,156
SCARY(害怕)
125
00:19:23,288 --> 00:19:24,831
SEXY(性感)
126
00:19:49,397 --> 00:19:50,690
HARD(困難)
127
00:19:58,490 --> 00:19:59,616
WET(濕)
128
00:20:15,256 --> 00:20:16,758
WOOD(木頭)
129
00:20:21,971 --> 00:20:23,181
WOODY(木質的)
130
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
YUM(美味)
===================
比較正確符合當時情境的翻譯應該如下:
「單字隱喻暗示」
123
00:19:10,608 --> 00:19:12,444
(拼字遊戲)
124
00:19:14,946 --> 00:19:16,156
SCARY(提心吊膽的)
125
00:19:23,288 --> 00:19:24,831
SEXY(性感,另指「色情的」)
126
00:19:49,397 --> 00:19:50,690
HARD(堅硬的)
127
00:19:58,490 --> 00:19:59,616
WET(濕的)
128
00:20:15,256 --> 00:20:16,758
WOOD(木頭,另指「性致勃勃」)
129
00:20:21,971 --> 00:20:23,181
WOODY(木質的,另指「勃起」)
130
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
YUM(可口、好吃)
頁:
[1]