High School Musical: The Musical: The Series 2019 S01~S02 (歌舞青春:再譜樂曲 第一~二季) Disney+官方中文字幕
本文最後由 guangmo 於 2021-11-9 10:39 PM 編輯港繁,簡中,英文 官方暫時未提供台繁(已補齊)
缺S02E02中文(已補齊),S02E09,S02E11簡中(已補齊)
歌舞青春音樂劇假日特別集
港繁,簡中,英文 官方暫時未提供台繁(已補齊)
提醒一下,要修正標題
台灣劇名為《歌舞青春:再譜樂曲》
英文劇名是《High School Musical: The Musical: The Series》
台繁字幕: pate0313 發表於 2021-11-9 03:59 PM
提醒一下,要修正標題
台灣劇名為《歌舞青春:再譜樂曲》
英文劇名是《High School Musical: The Musical:...
guangmo 發表於 2021-11-9 05:38 PM
IMDb的資料不一定是正確的,因為任何人都可以改,應該要參考D+的劇名才對 pate0313 發表於 2021-11-9 10:14 PM
IMDb的資料不一定是正確的,因為任何人都可以改,應該要參考D+的劇名才對 ...
英文片名現在版規並沒有明確的要求,而如果參考流媒體有時也會出現問題,比如在論壇想找一部冷門非英語影片的字幕,我沒有訂閱Netflix,恰巧我也不知道這部電影的準確中文譯名,那麼問題來了,我當然不會知道它如果上線Netflix或者其它流媒體會是什麼英文譯名。那麼我如果只知道IMDB的譯名在論壇是搜不到帖子的。Netflix是最好的例子,它有大量的非英語劇集上線,這些劇集的英文譯名都是Netflix自定的,而這些劇集也有可能會上線HBO GO,myVideo,Amazon,Disney+等等不同平台,有時它們的英文譯名一樣,有時不一樣,甚至還有平台不翻譯成英文直接保留原名的。希望以後版規能再詳細解釋一下吧。 guangmo 發表於 2021-11-9 11:08 PM
英文片名現在版規並沒有明確的要求,而如果參考流媒體有時也會出現問題,比如在論壇想找一部冷門非英語影 ...
所以我才會提醒,很多地方會有不一樣的翻譯沒錯,但在哪個平台,就該用哪個平台的譯名沒錯吧,如果標題打錯也沒關係啊,有人指證後再修改救了,不用這麼死板
P.S.沒有要語戰,只是單純回復這個問題
頁:
[1]