ntuee 發表於 2022-1-2 22:34:47

Meet Joe Black 1998(第六感生死緣)Netflix官方中文字幕

本文最後由 ntuee 於 2022-1-8 07:28 AM 編輯


比對繁中部份,和台版藍光是同譯本

己調整對應藍光版本含繁簡英
片長: 3:00:33 / 23.976fps

Aray 發表於 2022-1-8 01:06:16

本文最後由 Aray 於 2022-1-8 01:59 AM 編輯

很奇怪了,

以樓主字檔中的,
Meet.Joe.Black.1998.Bluray.1080p.DTS-HD.x264..chi-TW-BD.srt

以及R3Subs的OCR檔,
00010.track_4625_exp.chn.srt

對比本人OCR的藍光字幕,
[email protected]

先說結論, 再看圖

1.樓主這份chi-TW-BD vs. R3Subs這份OCR檔完全一樣, 連無效空格, 標點以及錯字都一模一樣, 常見錯字如: 裏-裡, 你-妳等

2.不計無效空格, 本人OCR的藍光檔 vs. R3Subs OCR檔 有 235處差異

3.是樓主發錯檔了, 還是NF用了糟糕的OCR檔?

下圖 藍光原檔字幕


下圖 左為樓主的, 右為R3Subs的TW OCR SRT


下圖 左為本人OCR檔, 右為R3Subs OCR檔, 已清除無效空格區別





再以樓主字檔中的
Meet.Joe.Black.1998.Bluray.1080p.DTS-HD.x264.chi-CN-NF.srt

Netflix CN vs. 藍光台繁字檔,
無論台本還是字幕行數也都完全不同, BluRay TW 1932行 vs Netflix CN 2110行

下圖 左為BluRay TW OCR, 右為Netflix CN



為了便於對比, 附上本人BluRay TW OCR 字檔...

ntuee 發表於 2022-1-8 05:41:27

本文最後由 ntuee 於 2022-1-8 05:50 AM 編輯

Aray 發表於 2022-1-8 01:06 AM
很奇怪了,

以樓主字檔中的,

不好意思. 我中文夾錯檔了 其中-BD是R3站的OCR版本
為了分別個人習慣用結尾區別 -NF才是Netflix-BD則是Bluray版本(精妍或R3站的)
若看到Netflix的簡體不是繁簡轉換的也會順手留下, 也許任何人有一天需要比對內文翻譯正確性或譯法





Aray 發表於 2022-1-8 10:21:21

ntuee 發表於 2022-1-8 05:41 AM
不好意思. 我中文夾錯檔了 其中-BD是R3站的OCR版本
為了分別個人習慣用結尾區別 -NF才是Netflix-BD則是B ...

提幾點小建議僅供參考,
1.發文說明文字, 儘量符合真實情況, 方便後來者分辨,
2.如果自己也不是很確定, 乾脆不說, 讓後來者自行區分,
3.儘量保留未調校的原檔供對比...
頁: [1]
查看完整版本: Meet Joe Black 1998(第六感生死緣)Netflix官方中文字幕