|
|
發表於 2022-1-8 01:06:16
|
顯示全部樓層
本文最後由 Aray 於 2022-1-8 01:59 AM 編輯
很奇怪了,
以樓主字檔中的,
Meet.Joe.Black.1998.Bluray.1080p.DTS-HD.x264..chi-TW-BD.srt
以及R3Subs的OCR檔,
00010.track_4625_exp.chn.srt
對比本人OCR的藍光字幕,
[email protected]
先說結論, 再看圖
1.樓主這份chi-TW-BD vs. R3Subs這份OCR檔完全一樣, 連無效空格, 標點以及錯字都一模一樣, 常見錯字如: 裏-裡, 你-妳等
2.不計無效空格, 本人OCR的藍光檔 vs. R3Subs OCR檔 有 235處差異
3.是樓主發錯檔了, 還是NF用了糟糕的OCR檔?
下圖 藍光原檔字幕
BluRay
下圖 左為樓主的, 右為R3Subs的TW OCR SRT
NF vs. R3Subs
下圖 左為本人OCR檔, 右為R3Subs OCR檔, 已清除無效空格區別
Aray TW OCR vs R3Subs
再以樓主字檔中的
Meet.Joe.Black.1998.Bluray.1080p.DTS-HD.x264.chi-CN-NF.srt
Netflix CN vs. 藍光台繁字檔,
無論台本還是字幕行數也都完全不同, BluRay TW 1932行 vs Netflix CN 2110行
下圖 左為BluRay TW OCR, 右為Netflix CN
BluRay vs NF
為了便於對比, 附上本人BluRay TW OCR 字檔...
|
|