Bubble (泡泡) Netflix 中文字幕
本文最後由 Taki5688 於 2022-4-28 03:15 PM 編輯(内含簡繁中字)
本文最後由 daniel50511146 於 2022-6-13 10:59 AM 編輯
已失效已失效已失效 81
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
不跳躍昌平橋
裂開的殘骸是很好的判斷喔
這句翻譯怪怪的
日文字幕:
00:10:34,008 --> 00:10:36,135
(シン)昌平橋(しょうへいばし)のクラックを
跳ばなかったのは
英文字幕:
00:10:35,301 --> 00:10:37,303
not to jump the crack
on the Shohei bridge.
參酌daniel50511146兄提供的中文音軌(比較通順)
81
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
不(要)從昌平橋的裂縫跳過去
是很聰明的判斷喔
個人覺得把(要)去掉,比較合語法! daniel50511146 發表於 2022-5-1 11:49 PM
中文音軌: 音軌對應 1:41:00
Link:https://terabox.com/s/1MzxbS7aaFRcmsaXO6jSd2w
文件已經失效了,請問還有嗎? X-EXPLO 發表於 2022-5-27 01:33 AM
文件已經失效了,請問還有嗎?
https://www84.zippyshare.com/v/TooDS9Ju/file.html 想問問有沒有哪位大大有台配字幕 本文最後由 b12078 於 2023-3-27 04:54 PM 編輯
ookky 發表於 2022-9-8 06:44 PM
想問問有沒有哪位大大有台配字幕泡泡台配字幕
泡泡台配音軌
https://drive.google.com/drive/f ... wWcc?usp=share_link
213
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
(xx),快點給我住手!
還有一個問題就是有一個隊員是否叫BB 或者是稱呼隊名
下一部製作航海王電影:GOLD的台配字幕
頁:
[1]