Ambulance(劫命救護)iTunes 繁中字幕
本文最後由 james丶xz 於 2022-5-12 10:06 PM 編輯https://img.myvideo.net.tw/images/UNI040/0000/2426/202205111113597304.jpg
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/IMDB_Logo_2016.svg/50px-IMDB_Logo_2016.svg.png
已經對應Ambulance 2022 1080p WEB H264-SLOT版本
台繁、港繁轉自sub.Trader@subscene
台繁:
港繁: 感恩
去除特效指令
對話分行
可直接應對02:16:19版本
本文最後由 mick1120 於 2022-5-14 05:17 PM 編輯
感謝大姆哥
大姆哥版本調整對應
Ambulance.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CM
台繁:
734
我才不乎 → 我才不在乎
1882
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
有兩輛車在追我們
兩輛車 -> 兩架直昇機 (僅供參考) 直昇機比較合理後面好像也有車 這是自己吃飽沒事幹翻譯的. 應對Ambulance.2022.1080p.BluRay.x264-WiKi
字幕修改處
1663
只要知道他們去哪哩 → 哪裡
依據 樓主台繁版本,修改時間軸符合 Ambulance (2022) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad版本,並補上4F 5F 9F的修正. 提供有控制碼與無控制碼兩個版本
本文最後由 風逸蘭 於 2022-6-8 09:53 PM 編輯
還有好幾處,用搜尋功能即可
337
00:16:41,835 --> 00:16:43,587
但沒人想當妳搭擋>搭檔
791
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
他們抓走我的搭擋>搭檔
830
00:44:15,030 --> 00:44:16,907
我要把你的搭擋救回來,好嗎?>搭檔
936
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
當然了,沒人想淌這攤混水>灘渾
1818
01:33:36,742 --> 01:33:39,119
妳會把他的血用完>對著警察說話,應該是"你"
有三個地方的""要改成“ ”
頁:
[1]