Jurassic World Dominion 2022 EXTENDED (侏羅紀世界 統霸天下 - EXTENDED ) 繁中字幕
藍光原碟據說有附導演剪輯版(長度:02:40:40)
以下為網路.SUP繁中字幕
來源不詳
稍微瞄了一下
算是到位
但沒有標點符號
不免心疑
請善心大德轉.SRT檔
大家再來研究一下吧
反正絕對不是官方字幕,應該是某一個字幕組自行製作的SUP檔,連字幕中都會出現一些英文符號,而且目前發行的數位版也沒有加長版,由此可見這條字幕,應該是由之前的陸配聽譯版本修改而來,因不會OCR所以無法比較,但應該翻譯是差不多的
附上網路找到的sub+idx字幕,測試了很久,始終沒辦法轉成中英文分開的srt字幕
不知道是否有高手願意幫忙
https://www.sendspace.com/file/p86w64 本文最後由 ansonevil 於 2022-8-4 10:37 PM 編輯
用樓主的字幕做了OCR給有需要的人,字幕本身是簡轉繁,再加上小弟沒有看這片的打算,字幕存在的問題無法一一處理,下方提供圖文為小弟處理字幕時的狀況,給有心要幫忙處理字幕的人參考,小弟就處理到這裡了,假如有小弟本身就沒處理好的地方(指沒校對好的部分),也煩請有心人士一併幫忙處理,如有的話請見諒(一人作業,難免有誤)
一、小弟習慣用全形空格,所以會有下圖的狀況,不喜請自行批量修正
二、以及下圖狀況,不喜請自行批量修正
三、由於字幕本身是簡轉繁,所以跑繁化姬會出現的老問題如:幹、干不分,隻、只不分和若干錯別字是字幕本身就有的問題,以及它(繁中用牠)、他混用的情形,如下圖
四、字幕本身用空格取代標點符號,而且對話也幾乎都沒分行,會有全形空格在單行出現過多的情形,如下圖,記得還有單行句子有更多空格的
五、標點符號有錯誤如間隔號且幾乎都是錯的,見下圖
六、字幕OCR出來會有同句台詞出現多次的情況得再處理,如把時軸、台詞合併等,見下圖
七、用語有不統一的情形,如啟動、激活等,請注意
高水準, 感謝分享 感謝分享 根據4F的字幕及建議,作了部份修改,以及微調部份時間軸。 本文最後由 a338590 於 2022-8-21 10:54 PM 編輯
根據10樓作對話分行
亦可對應下列藍光版本
Jurassic.World.Dominion.2022.Extended.Cut.1080p.BluRay.x265.10Bit.DD 7.1-Pahe.in
時間長度: 02:40:40
官方繁中對應時間: 02:40:40 R3SUB的friDay字幕加上7樓字幕,部分調整
對應Jurassic.World.Dominion.2022.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS-X.7.1-MT
時間長度: 02:40:40 感謝分享 7F的字幕比較像是港版的繁中,10F的用語比較貼近台灣習慣,
而且10F的時間軸比較準確 BDBU_ALL15 發表於 2022-8-18 01:19 PM
R3SUB的friDay字幕加上7樓字幕,部分調整
對應Jurassic.World.Dominion.2022.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.D ...
此版本刪除1066行可匹配Jurassic.World.3.Dominion.2022.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG
01:24:56,423 --> 01:24:58,257
我外公認識約翰哈蒙德
頁:
[1]