字幕時間軸調整問題
請問我有一個英文字幕 一個中文字幕都是srt檔
英文字幕是正確的
但中文字幕有偏差
請問有什麼方便的方法可以把英文字幕的時間軸換上去中文字幕那邊?
即使換上去後不完全準確也可以
再手動微調也比每一行時間軸手動複製貼上快很多
請先確認你的英/中SRT對應的影片幀率是相同的嗎
若不相同 先轉換成相同 再平移時間碼
若相同就直接平移
一般英/中字幕 內文的總條數不同
無法直接用英文字幕的時間碼套用在中文字幕的時間碼 Subsync 除了調整時間軸之外,這個幾乎是不可能做到的。由於中英文的斷句不同,不可能將中文完整複製到英文時間軸上。如果手動調整,則工作量太大了。 Subtitle Edit同步-對照取點同步功能,對照英文的第一句和最後一句的時間軸同中文字幕的第一句後和最後一句時間軸同步. 斷句相同不難,斷句不同就很麻煩 本文最後由 tonyliao 於 2022-9-13 03:35 PM 編輯
我曾經遇過幾片的字幕就是這種情形.
最後不得已只能以英文srt字幕為基底,再將中文字幕複製貼上取代英文字幕.
除了校正翻譯,有時還要合併,每天想到就做一點.前後花的時間蠻長的,
可是最後完成後的滿足感...無限大!=))
SrtEdit 2012 本文最後由 rogerkid815 於 2025-1-7 09:28 PM 編輯
我是用Trados Studio,把兩個字幕檔相互alignment後,再把translation memory套入到時間軸正確的檔案中,我本以為這樣會很快。結果完全沒有XDDD
以下是示意圖:
頁:
[1]