查看: 469|回覆: 8
收起左側

[求助] 字幕時間軸調整問題

[複製連結]

發表於 2022-9-5 07:29:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
請問我有一個英文字幕 一個中文字幕
都是srt檔

英文字幕是正確的
但中文字幕有偏差
請問有什麼方便的方法可以把英文字幕的時間軸換上去中文字幕那邊?
即使換上去後不完全準確也可以
再手動微調也比每一行時間軸手動複製貼上快很多


發表於 2022-9-5 08:04:34 | 顯示全部樓層
請先確認你的英/中SRT對應的影片幀率是相同的嗎
若不相同 先轉換成相同 再平移時間碼
若相同就直接平移

一般英/中字幕 內文的總條數不同
無法直接用英文字幕的時間碼套用在中文字幕的時間碼
回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-9-5 08:44:56 | 顯示全部樓層
Subsync
回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-9-5 10:16:54 | 顯示全部樓層
除了調整時間軸之外,這個幾乎是不可能做到的。由於中英文的斷句不同,不可能將中文完整複製到英文時間軸上。如果手動調整,則工作量太大了。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-9-5 12:26:57 | 顯示全部樓層
Subtitle Edit同步-對照取點同步功能,對照英文的第一句和最後一句的時間軸同中文字幕的第一句後和最後一句時間軸同步.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-9-5 13:07:09 | 顯示全部樓層
斷句相同不難,斷句不同就很麻煩
回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-9-13 15:33:57 | 顯示全部樓層
本文最後由 tonyliao 於 2022-9-13 03:35 PM 編輯

我曾經遇過幾片的字幕就是這種情形.
最後不得已只能以英文srt字幕為基底,再將中文字幕複製貼上取代英文字幕.
除了校正翻譯,有時還要合併,每天想到就做一點.前後花的時間蠻長的,
可是最後完成後的滿足感...無限大!

回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-9-17 16:53:21 | 顯示全部樓層
SrtEdit 2012
回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-9-17 17:13:15 | 顯示全部樓層
本文最後由 rogerkid815 於 2025-1-7 09:28 PM 編輯

我是用Trados Studio,把兩個字幕檔相互alignment後,再把translation memory套入到時間軸正確的檔案中,我本以為這樣會很快。結果完全沒有XDDD

以下是示意圖:

SDLTradosStudio_cvwLotPriH.png
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 :  DolbyVision全面支援! 超乎你的對於投影機的想像
Optoma UHR90DV 三雷射 4K
Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 : DolbyVision全面支援
25年專業劇院路終遇驚喜美麗新天地 - 新店李師傅Storm Audio風暴Core16客廳5.4.6開箱!
25年專業劇院路終遇驚喜美
25年專業劇院路終遇驚喜美麗新天地 - 新店李師傅Storm Audio風暴
Barefoot Sound—Footprint® Gen2 洛杉磯聆聽派對
Barefoot Sound—Footprin
Barefoot Sound—Footprint® Gen2 洛杉磯Listening Party 一
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表