ゴジラ-1.0 (哥吉拉-1.0) Netflix官方中文字幕
僅分享VTT原檔,需要的人請自行轉檔
繁體中文:
簡體中文:
代轉為SRT
繁體
簡體
本文最後由 ansonevil 於 2024-6-7 02:54 AM 編輯
繁中調軸對應同名藍光資源,「甚麼」改「什麼」,其餘不變
感恩
調整匹配02:04:38 Godzilla.Minus.One.2023.1080p.BluRay.x264.YG 根據樓主提供的 Netflix 繁中字幕
vtt 檔轉換為 srt 檔
並修改
392
00:35:56,237 --> 00:36:00,449
關鍵的武器還要我們就地『檢』來用?
『檢』改為『撿』
再調整時間軸,另加一個已刪除特效指令的 srt 檔案
匹配底下這個 02:04:38 / 23.976 FPS 藍光版本
Godzilla.Minus.One.2023.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.Atmos-eXterminator
字幕: 根據3F字幕,調整對應 02:04:47 版本
根據五樓調整
適用日版藍光黑白版
02:04:52 23.976fps 195
00:21:26,498 --> 00:21:27,791
這會掙到錢
什麼時候台灣用語不是用"賺"而是"掙"?
newnet 發表於 2024-6-3 08:53 AM
195
00:21:26,498 --> 00:21:27,791
這會掙到錢
以Netflix這類大型串流平台的「惰性」,
不無可能就是直接將翻譯稿以簡轉繁?
因此對於用語上的差異,
以及語感落差和誤譯之處也就不會去管了...... 本文最後由 arron1027 於 2024-6-5 12:34 PM 編輯
根據3F與8F修正文字內容,並且調整時間對應02:06:28 web-dl版本 以6F為基礎,將5F和8F修訂進去
片長: 02:04:47
FPS: 23.976
(4K UHD)
附上DIY 台版海報
570
00:54:08,750 --> 00:54:12,212
以下是緊急新聞報道!>導 adsi 發表於 2024-6-20 11:31 PM
以6F為基礎,將5F和8F修訂進去
片長: 02:04:47
FPS: 23.976
改:片長02:04:38、空格轉相應符號,小改。
頁:
[1]