Riversu 發表於 2024-8-2 14:50:09

Devil's Men(惡魔征戰隊)繁體字幕



中文片名:惡魔征戰隊(台)暫定名稱
英文片名:Devil's Men
影片年份:2023



catmytw 發表於 2024-8-7 16:24:57

本文最後由 catmytw 於 2024-8-8 03:14 AM 編輯

錯字更正(8/8終於全部訂正完畢)


389
00:28:51,191 --> 00:28:54,026
是專為這支部隊打浩的   (浩-->造)

132
00:09:00,268 --> 00:09:02,102
你的名字真坳口   (坳-->拗)

390
00:28:54,194 --> 00:28:55,895
它被設計成殺人   (成-->來)

667
00:59:00,665 --> 00:59:01,899
上面下令偷偷潛人    (人-->入)

721
01:04:44,109 --> 01:04:46,076
真希望我會跟你在一超   (超-->起)

760
01:06:33,451 --> 01:06:35,886
我一首都覺得它們很有型啊   (首-->直)

770
01:07:18,897 --> 01:07:21,431
他一定被我們氣炸了   (他-->祂)

772
01:07:26,004 --> 01:07:28,171
她一定很不爽   (她-->祂)

791
01:07:24,228 --> 01:08:26,730
不!那些是你的天使,朋友(時間軸錯誤 01:07:24.228 應為01:08:24.228)

899
01:17:37,648 --> 01:17:39,048
去罹馬   (罹-->羅)

937
01:22:04,214 --> 01:22:05,615
(聖經》上說   ((-->《)

962
01:23:29,333 --> 01:23:30,700
也計有一天可以   (計-->許)


-------以下訂正可能有爭議,小心服用------

65
00:04:32,267 --> 00:04:35,870
現在我要你盡快射倒剩下的罐子   (盡-->儘) 兩個字都可以但是意思稍有不同,且發音不同

193
00:11:51,639 --> 00:11:54,341
羅苹,我不認為去那間酒吧會好玩   (苹-->蘋) 繁體中文較少使用這個字,但是字典有。人名譯名建議以常見字為主(萍或蘋都可,雖然中文發音有小小不同)

793
01:08:29,567 --> 01:08:31,568
也許她們也會幫助我   (她們-->他們)天使並未指定特定性別,一般通用是"他們"




oscarlcc 發表於 2025-10-6 13:32:01

依2F檔案調整對應Devils.Men.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-版本

01:30:50
頁: [1]
查看完整版本: Devil's Men(惡魔征戰隊)繁體字幕