joshua1973 發表於 2025-1-24 17:25:24

Doraemon: Nobita's Earth Symphony (電影哆啦A夢:大雄的地球交響樂) 台配字幕

本文最後由 joshua1973 於 2025-1-24 09:03 PM 編輯




台配字幕,僅OCR硬字幕,未校對


台配音軌 AAC


台配音軌 DD5.1 448k 對應 01:55:42 藍光片源




xpic 發表於 2025-1-24 20:15:22

風逸蘭 發表於 2025-1-29 14:10:07

本文最後由 風逸蘭 於 2025-1-31 11:35 AM 編輯

可惜台配OCR字幕錯誤不少,不知如何協助校正{:1_554:}


11
00:03:42,956 --> 00:03:45,190
年代 這是大約本萬年前

12
00:03:45,191 --> 00:03:49,194
年代:4 J 荏德國用天鵝蝟頭里作出來的笛子

13
00:03:49,195 --> 00:03:52,564
年代:4方年前 出士:下1 各位可以在工學野的博物館看到實體


-------------------------------
感謝 4F enn814, 6F X-EXPLO

還有其他修正就不一一列舉了
調整時間軸對應藍光

47
00:05:29,796 --> 00:05:32,264
準備要去聽歌店米娜的演唱會了>后

216
00:14:14,587 --> 00:14:21,093
-啊…天上的星星閃燦>爍
-他還很有活力呢

278
00:20:21,700 --> 00:20:23,766
-好
-讚成>贊成

293
00:22:49,602 --> 00:22:51,603
好厲害?我都起難皮疙瘩了>雞

295
00:22:53,173 --> 00:22:54,673
我在大傢的玩具上面>家

332
00:24:39,713 --> 00:24:42,081
你這像伙在說誰是小氣鬼啊>傢,有兩處

352
00:26:08,468 --> 00:26:11,036
在空無一人的音樂教室種彈奏鋼琴>裡

414
00:30:02,936 --> 00:30:04,835
那個安孩真的在這裡嗎?>女

460
00:34:03,610 --> 00:34:04,876
我是哆啦入夢>A

489
00:35:10,343 --> 00:35:13,846
就像是在宇宙之中穿梭的人造衛星職>哦

508
00:35:54,087 --> 00:35:56,088
這一帶者都是因為你們製造的泛籟>多餘的字

541
00:37:27,681 --> 00:37:30,482
看你倜喜歡哪個都可以挑選>們

592
00:39:39,012 --> 00:39:41,046
籍由這張執照連結的樂器>藉

618
00:40:57,424 --> 00:40:59,790
都能變成方便擋帶的鑰匙圈哦>攜

619
00:40:59,959 --> 00:41:02,559
只要拉一下就能立刻恢複原狀了>復,有兩處

623
00:41:15,809 --> 00:41:18,043
那麼各位,我門走吧>們

665
00:44:02,042 --> 00:44:04,043
殿堂自前還在沉睡>目

668
00:44:07,313 --> 00:44:10,816
我從地球激請了
這幾位維爾圖奧索過來幫忙>邀



enn814 發表於 2025-1-30 16:04:05

本文最後由 enn814 於 2025-1-30 09:48 PM 編輯

台配字幕
按照3F, 5F, 6F, 訂正第二輪
6F有一、二句錯字與漏句

對應01:55:42, 23.976fps

xpic 發表於 2025-1-30 18:31:47

X-EXPLO 發表於 2025-1-30 18:37:17

本文最後由 X-EXPLO 於 2025-1-31 12:47 AM 編輯

這個字幕是我自己OCR的,已經校正過一次了。看上面說好像很多錯字,所以分享給大家。
已修正錯字與漏句,感謝4F。



粵語配音音軌









tkiu66 發表於 2025-1-30 21:29:56

本文最後由 tkiu66 於 2025-2-1 11:17 AM 編輯

根據6F 點同步調整對應1:55:42版本
(根據6F修正後,已更新字幕)
頁: [1]
查看完整版本: Doraemon: Nobita's Earth Symphony (電影哆啦A夢:大雄的地球交響樂) 台配字幕