renakio 發表於 2010-4-4 20:43:11

至親筆記(繁體中文字幕)

字幕是 ryan9802 rip東風播出的至親筆記,我再另外做了校對與疏漏部分的補足。
時間軸修改後對應http://www.hd.club.tw/thread-41786-1-1.html 這篇的tp檔。

因為東風播出時,人名全部翻譯成中文,
但是我個人習慣Jessica而非潔西卡,喜歡Sunny而不是珊妮,
所以我附上兩個版本,一個是維持中文人名,
另一個人名改變的部分為:
潔西卡→Jessica、珊妮→Sunny、潤娥→YoonA,俞利→Yuri,孝淵、秀英跟太妍維持不變。
但是兩個版本我都把東風翻的"順葵"改成"順圭"。
各位自行依照喜好選擇。

另外,ryan9802 在rip字幕時,僅抽出對話部分,旁白特效並未加入,所以這個字幕也是一樣的狀況。
我只加入了至親inside部分及少數旁白的字幕,字幕有加入""的即是。

higherms12 發表於 2010-4-5 00:42:40

大大您的專業就是我們的福氣
感謝分享

fantasykao 發表於 2010-4-5 03:23:38

獲益匪淺,感謝辛苦製作字幕

katsu29 發表於 2010-4-5 05:56:58

期待已久對應1080i的字幕終於出來了,先感謝大大的校對與疏漏部分的補足, 這一集看完又看都是很好笑的,真的很感謝!!!!!

frien 發表於 2010-4-5 10:49:17

有了中文字幕之後
更能了解節目中有趣的部分
感謝您的用心及分享

ericguu006 發表於 2010-4-5 11:10:57

期待了好久終於出來了,謝謝製作字幕,辛苦啦!!

upfly999 發表於 2010-4-5 21:30:59

感謝辛苦製作字幕

megusta 發表於 2010-4-5 22:26:03

那時候邊看邊鬱悶
這太強大了 還費心的做了這個

chmis123 發表於 2010-4-6 03:38:38

水喔
感謝辛苦製作字幕

dayson 發表於 2010-4-6 13:09:10

翻譯字幕真的辛苦了,要一一對照,真的很累...

在此要大聲的感謝你~

astray 發表於 2010-4-6 23:02:07

推樓主的字幕
不過YoonA的A有大寫
YuRi的R怎麼沒有呢
感謝樓主的字幕

renakio 發表於 2010-4-7 01:31:29

原帖由 astray 於 2010-4-6 23:02 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
推樓主的字幕
不過YoonA的A有大寫
YuRi的R怎麼沒有呢
感謝樓主的字幕

這個真的是.....我也沒辦法完美的解釋,對不起~
之前也是都用YuRi,
不過發現網路上用Yuri的人非常多,
後來我就養成用Yuri的習慣了。
請多包涵~

adiwretch 發表於 2010-4-7 13:51:04

感謝製作字幕鼓掌= ,
辛苦了。

lamoark501 發表於 2010-4-7 16:32:30

感謝製作..
這集超好看!
可以認識少女時代的成員哦...

crow12345678 發表於 2010-4-7 21:34:29

感謝分享~雖然已經看過很多次了~不過有了字幕 馬上再來看一次HD的至親~

MAGICTOM 發表於 2010-4-8 01:14:35

這............
辛苦的等待,終於等到了
小弟對R大的景仰
有如濤濤江水,一發不可收拾
只能說
金言有你真好:))

jaychiu 發表於 2010-4-8 11:27:11

renakio大~你真有心,製作了兩個版本,辛苦啦:D
k大分享的至親還在努力下載中,先收下字幕囉!!!
感謝分享^^...

owen33 發表於 2010-4-8 11:53:42

太感謝大大了,本來一來猜在說什麼?有了這個就不用了。

superdodo 發表於 2010-4-8 21:56:23

感謝大大的字幕
體驗高畫質之餘 不用在"鴨聽雷"了
snsd jiang

zeroxx 發表於 2010-4-8 21:59:21

剛剛再另外一帖收了1080i 的版本
正苦於沒字幕呢,謝謝大大製作字幕
真的辛苦您了
感謝喔 ^^
頁: [1] 2 3 4 5 6 7
查看完整版本: 至親筆記(繁體中文字幕)