至親筆記(繁體中文字幕)
字幕是 ryan9802 rip東風播出的至親筆記,我再另外做了校對與疏漏部分的補足。時間軸修改後對應http://www.hd.club.tw/thread-41786-1-1.html 這篇的tp檔。
因為東風播出時,人名全部翻譯成中文,
但是我個人習慣Jessica而非潔西卡,喜歡Sunny而不是珊妮,
所以我附上兩個版本,一個是維持中文人名,
另一個人名改變的部分為:
潔西卡→Jessica、珊妮→Sunny、潤娥→YoonA,俞利→Yuri,孝淵、秀英跟太妍維持不變。
但是兩個版本我都把東風翻的"順葵"改成"順圭"。
各位自行依照喜好選擇。
另外,ryan9802 在rip字幕時,僅抽出對話部分,旁白特效並未加入,所以這個字幕也是一樣的狀況。
我只加入了至親inside部分及少數旁白的字幕,字幕有加入""的即是。 大大您的專業就是我們的福氣
感謝分享 獲益匪淺,感謝辛苦製作字幕 期待已久對應1080i的字幕終於出來了,先感謝大大的校對與疏漏部分的補足, 這一集看完又看都是很好笑的,真的很感謝!!!!! 有了中文字幕之後
更能了解節目中有趣的部分
感謝您的用心及分享 期待了好久終於出來了,謝謝製作字幕,辛苦啦!! 感謝辛苦製作字幕 那時候邊看邊鬱悶
這太強大了 還費心的做了這個 水喔
感謝辛苦製作字幕 翻譯字幕真的辛苦了,要一一對照,真的很累...
在此要大聲的感謝你~ 推樓主的字幕
不過YoonA的A有大寫
YuRi的R怎麼沒有呢
感謝樓主的字幕 原帖由 astray 於 2010-4-6 23:02 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
推樓主的字幕
不過YoonA的A有大寫
YuRi的R怎麼沒有呢
感謝樓主的字幕
這個真的是.....我也沒辦法完美的解釋,對不起~
之前也是都用YuRi,
不過發現網路上用Yuri的人非常多,
後來我就養成用Yuri的習慣了。
請多包涵~ 感謝製作字幕鼓掌= ,
辛苦了。 感謝製作..
這集超好看!
可以認識少女時代的成員哦... 感謝分享~雖然已經看過很多次了~不過有了字幕 馬上再來看一次HD的至親~ 這............
辛苦的等待,終於等到了
小弟對R大的景仰
有如濤濤江水,一發不可收拾
只能說
金言有你真好:)) renakio大~你真有心,製作了兩個版本,辛苦啦:D
k大分享的至親還在努力下載中,先收下字幕囉!!!
感謝分享^^... 太感謝大大了,本來一來猜在說什麼?有了這個就不用了。 感謝大大的字幕
體驗高畫質之餘 不用在"鴨聽雷"了
snsd jiang 剛剛再另外一帖收了1080i 的版本
正苦於沒字幕呢,謝謝大大製作字幕
真的辛苦您了
感謝喔 ^^