090503 SNSD - 恐怖電影製造廠 E01(ass繁中字幕)[有更新時間軸]
本文章最後由 wangtainan 於 2010-9-15 14:23 編輯090503 SNSD - 恐怖電影製造廠 E01
影片對應
http://www.hd.club.tw/thread-47505-1-1.html
之前因電腦關係,所以註解部份的時間軸有點小誤差,
電腦重灌後,時間軸有重新調整,剛剛試播後,還蠻準的。
字幕抽取:esrxp
字幕製作軟體:Aegisub
參考字幕組:SNSD CHINA
Kmplayer請做以下設定-開啟KMplayer按F2選(字幕處理)→(多重語言/語音)→(進階)
→把外部字幕模組的ass項目打勾
下面附件內有字幕、字型檔(請先安裝字型)
[ 本帖最後由 wangtainan 於 2010-5-19 18:49 編輯 ] 大大的字幕又出现了,
恐怖電影製造廠还蛮好看的,可惜只有6集。
感谢分享,辛苦了。。 很期待所有少女的綜藝都有外掛字幕的一天@no@
我會盡力幫忙的 最近少時節目的繁中字一一出現!
節目看起來感覺就很讚!
感謝分享字幕囉! 這一系列的節目都很有趣~
看少女們被嚇到魂飛魄散的表情就是這節目的賣點吧= =+
感謝分享喔~^_^
-----------
上面的字型載點分流:(MF)
http://www.mediafire.com/?h1hjrn5mwyg
打字打字!!
[ 本帖最後由 biohazard09o 於 2010-5-18 13:40 編輯 ] 感謝這集的字幕製做出來了^^
真的很感謝字幕
辛苦了 這次的字幕好快,影片都還沒抓好XD!!!
呵呵~每天都很期待w大的字幕預告帖...
感謝w大的分享:D
[ 本帖最後由 jaychiu 於 2010-5-17 16:20 編輯 ] 剛來就發現這貼..
通常我都看完再轉成720P收藏..
1080P的收藏就算了..覺得再多硬碟都不夠
謝謝W大辛勞的字幕收下了.. COOL~超想看這一系列的 很期待所有少女的綜藝都有繁中字幕的出現
最近SNSD的節目都依依出來
硬碟快爆了 不過還是全收
明天在來買1顆硬碟繼續收藏
感謝大大無私分享 没看过诶 连续剧吗 看到少女們受到驚嚇 覺得她們拍得辛苦
不過。。。。真的很有趣。。。實在覺得有些對不起阿:) 感謝大大分享字幕~鼓掌= 鼓掌=
受驚嚇的少女...的確 會讓人感到有點對不起他們.. 感謝大大分享字幕這樣就可以看1080P的恐怖電影製造廠了!! 之前在youtube看過全部....
很有趣的設定...只是畫質勉勉強強
現在有1080p希望能夠下載囉 哇!!!非常感謝呀!!
MU的載點一出來就下了沒多久字幕也出來了!!
真的辛苦了!!
感謝呀! 哎哟..现在在制作这个的字幕吗?
这个我只看过一集的说.后面还没有看呢
谢谢咯 很感謝大大的分享 這個看過別的版本的 很想高清在重新看一遍
現在很多字幕組都在翻舊檔出來弄了真的很感謝大家
辛苦了謝謝分享
回覆 1# 的帖子
大大問一下E28的牛名字也是打小青嗎? 原帖由 o53827 於 2010-5-19 10:47 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
大大問一下
E28的牛名字也是打小青嗎?
以下是引用renakio大大的話:
青春不敗那隻牛,我起碼看過四個不同的名字~
還有給牠叫"青豆"的...也許改天牠找個伴侶來時要叫"蝦仁"...
之所以一堆不同的名字,是因為他們沒取漢字名,只取韓文名字"푸름이"。
푸름的意思是"翠綠"的意思,也有比喻年輕有活力。
而取名子的時候會習慣在後面加一個"이(Yi)"或其他字,可能是這樣念起來比較順吧,或者是比較可愛...
惠喬反倒是比較不貼近原意的,翻成"惠喬"大概是因為韓文的牛發音有點像"宋",聯想到宋惠
因為有翠綠的意思,所以我覺得取"小青"應該比較好吧??
我決定要打小青=3=.....