Salt Director's Cut 特務間諜 720P字幕
本文章最後由 tuner 於 2010-11-15 22:27 編輯修改了一下标点符号半角-全角,以及一些小错误,没有英文字幕,所以还有不少错误,请有能力的朋友继续修改,以求完美。
更新了一次,做了不少改动,这次应该差不多了,请重新下载。又更新了一次,如果没有重大错误,这就是最后一次改动了:) 謝謝兩位的分享
假日就來看這片了! 2# tuner
t大所附的字幕是簡體字,還是要轉換一下才能成為繁體字。 ET兄,已经更新为TW的繁体字,希望能够喜欢。
RE: Salt Director's Cut 特務間諜 720P字幕
感謝分享特務間諜(導演剪輯版)CHT,為回應分享,在下再將<你>-<妳>,<昕>-<聽>,<己>-<已>,<地害>-<地窖>,<故 >-<故事>,還有不少用字確認是錯誤的字給修正了,祝影友觀賞順暢。其實我還滿期待有人弄好特務間諜(雙結局版)CHT的。哈哈!!! 多謝Sanbalang的分享...目前看起來一切OK 本文章最後由 eel_sea 於 2010-11-18 04:18 編輯
自己調的第2結局的中文字幕,缺的部份已經補上,英文水平不高隨便翻翻 謝謝各位大大的分享 本文章最後由 紅襪咩 於 2010-11-19 09:36 編輯
自己調的第2結局的中文字幕,缺的部份已經補上,英文水平不高隨便翻翻
eel_sea 發表於 2010-11-17 18:48 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
謝謝eel_sea大大自行聽譯
真的很感動
各大字幕站和PT在您釋出這字幕前都還沒第二結局呢
等好久囉 之前去電影院看也無第二結局
半夜看了一下對的上耶~~
所以呀特別為您評分一下
即使在此區回覆會被扣分人家也要支持你一下啦
不回帖感謝您一下人家覺得太說不過去囉
真的是和FACEBOOK一樣超想給你一個讚的^^
有沒有英文字幕???要對應中文字幕.. 本文章最後由 codybank 於 2010-11-21 14:59 編輯
台版R3字幕..需再修改才能對應導演版 射手下的號稱官方翻譯大至看一下.和R3的東西好像一樣
.我修正了大部份對話太快來不及看完的字幕.並加上對話. 本文章最後由 runner 於 2010-11-29 14:25 編輯
將第二結局字幕加在第一結局之後,對應有雙結局之版本。
如下之版本,時間軸對應OK。
Salt.2010.Director's.Cut.2in1.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
哇~雙結局版~
我就是要找這個..
自己聽譯真的很厲害也很累人~
尤其自己一個作更是累...
我自己也做過一些日影的聽譯呢!! 真的很感謝....我來試試 runner 發表於 2010-11-29 14:21 static/image/common/back.gif
將第二結局字幕加在第一結局之後,對應有雙結局之版本。
如下之版本,時間軸對應OK。
Salt.2010.Director's ...
似乎是剛OCR就急PO,錯字、掉字不少
沒原始sub也難校對
被下載超過3百次,
大家也都得過且過繼續看? 感謝您們,有了熱心的您們才有高素質的字幕。 感謝分享,辛苦了~~ 電影台才播出 ... 感謝分享各版本
頁:
[1]
2