查看: 2978|回覆: 1
收起左側

[灌水]看韓劇看到一肚子火

[複製連結]

發表於 2006-9-21 11:10:43 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
剛剛在看"比天國陌生"第6集,越看越生氣,生氣的原因不是劇情,
而是翻譯,這是我看過的韓劇中翻譯錯誤最多的一部,
連我學韓語不到2年的人都聽得懂的對話,竟然也可以翻錯,實在有夠離譜...
隨便說幾個錯誤...

"不會是死了吧"可以翻成"是不是在哭啊"
"喂 半夜這樣是幹麼?"可以翻成"你能上來嗎"
"我來了"可以翻成"加油"

這是什麼翻譯啊,只是配合著劇情隨便翻嗎?真是有夠離譜的。


<font color="#000066">[這篇文章最後由cefiro2在 2006/09/21 03:14:41 AM 編輯]</font>

 樓主| 發表於 2006-9-28 04:11:25 | 顯示全部樓層
今天終於拿起塵封在硬碟中許久的韓劇 One fine day 出來看,
結果第1集一開始的對話就翻錯了,一開始的場面是2幫外國人在進行毒品交易,
前2句說的都是英文 Count it. 結果一個翻成 查理,另一個翻成 凱利,
這是比賽搞笑翻譯嗎?雖然我的英文很爛,但也還聽得出在說什麼...
這個翻譯版本已經是修正版了,沒想到這個錯誤竟然沒修正。
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

身歷其境的聲音-StormAudio ISR Fusion 20 環繞綜合擴大機器評
身歷其境的聲音-StormAud
身歷其境的聲音-StormAudio ISR Fusion 20 環繞綜合擴大機器評
臺南市郊StormAudio風暴/Ken Kreisel 8.4.4多聲道音效實驗場!
臺南市郊StormAudio風暴/K
臺南市郊StormAudio風暴/Ken Kreisel 8.4.4多聲道音效實驗場!
屏東劇院之霸燕旅宿風暴Ken Kreisel劇院DXD1000 X 3超低音3D堆疊/雙劇院設置核爆等級再進化!
屏東劇院之霸燕旅宿風暴Ke
屏東劇院之霸燕旅宿風暴/KK劇院DXD1000 X 3超低音3D堆疊/雙劇院
權威媒體Sound and vision評Starke Sound SW15 超低音
權威媒體Sound and vision
權威媒體Sound and vision評Starke Sound SW15 超低音全文譯自:
kaku217 未完成之客廳家庭劇院
kaku217 未完成之客廳家庭
小弟剛搬完家,上來分享一下小弟的家庭劇院,不過由於台北房子貴

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表