kiroro9999 發表於 2015-2-16 16:07:26

使用SubRip後,時間軸全變成負的,使用IdxSubOcr則OK
是否有哪裡可以設定修正為正確的呢?




before1012 發表於 2015-2-16 23:55:52

本文章最後由 before1012 於 2015-2-16 23:57 編輯

我都用subresync把負數改為正數,然後存檔!如圖例:


kiroro9999 發表於 2015-2-17 10:50:58

before1012 發表於 2015-2-16 23:55 static/image/common/back.gif
我都用subresync把負數改為正數,然後存檔!如圖例:

感謝,我再來試看看:))

clubaudition 發表於 2015-2-25 02:25:20

本文章最後由 clubaudition 於 2015-2-25 02:26 編輯

用簡易的取代替換
:- 取代為: 即可

kiroro9999 發表於 2015-4-26 17:56:37


整合網友提供的字庫,合併後字庫數量為1073134字,跟大家分享
https://mega.co.nz/#!PBcF0AZJ!ksXpbtKDdwxkJhYrIh7iDuMkCoy1dbpctp5VF2pxpZ8

1.其中我建立的字庫約6萬多字(及修正1000個錯字)
2.字庫包含before、dokie、baby-yaya、pleaze、tuckind、Uriel、afa666提供之字庫
3.檔案設有密碼,請PM我取得
4.若您有字庫,歡迎提供,多一些字,可讓OCR再快一點


Ugly 發表於 2015-5-5 18:52:42


請問用使用 SubToSrt來OCR這個字幕
http://www.hd.club.tw/thread-195388-1-1.html
卻發現會少了373這一句字幕
請問是甚麼原因,有沒有辦法解


373
00:21:33,191 --> 00:21:33,350
你們這些傢伙

Ugly 發表於 2015-5-5 18:59:23

本文章最後由 Ugly 於 2015-5-5 19:01 編輯

請問OCR這個字幕
http://www.hd.club.tw/thread-195387-1-1.html
發現每個字都只有一半,是哪裡需要做設定嗎?




tuckind 發表於 2015-5-5 22:36:27

SubToSrt主視窗右下角,有「字幕每行標準字寬」,裡面數字通常跟行高差不多,自行調整一下。

tuckind 發表於 2015-5-5 22:42:00

Ugly 發表於 2015-5-5 18:52 static/image/common/back.gif
請問用使用 SubToSrt來OCR這個字幕
http://www.hd.club.tw/thread-195388-1-1.html
卻發現會少了373這一句 ...

時間軸太短或重疊,也可能SubRip抓圖片時就先去掉了。

Ugly 發表於 2015-5-5 22:55:38

tuckind 發表於 2015-5-5 22:36 static/image/common/back.gif
SubToSrt主視窗右下角,有「字幕每行標準字寬」,裡面數字通常跟行高差不多,自行調整一下。 ...

我把他調成"32",果然可以,感謝

wb2013 發表於 2015-8-24 20:49:08

請教各位ocr先進
是否有人知道要如何解決用SubToSrt時
會漏掉字幕條數的問題

例如我ocr從偽射手取得的sub檔
sub檔


又再度發生漏掉字幕條數的問題



如上圖左邊字幕是用SubToSrt,共1501條字幕
            右邊字幕是用IdxSubOcr,共1505條字幕
比較之後發現問題出在如下圖332條字幕處


正常的字幕應該是
332
00:30:01,366 --> 00:30:03,501
我有辦法

333
00:30:03,501 --> 00:30:03,523
我有辦法

而用SubToSrt卻把兩條字幕併為一條
但時間軸卻不準確(若合併為一條,正確時間軸應該是00:30:01,366 --> 00:30:03,523)
332
00:30:01,366 --> 00:30:04,736
我有辦法

333
00:30:04,736 --> 00:30:08,797
既然沒有排名內的選手
這場比賽就需要些創新

請問各位ocr先進
有辦法解決這個問題嗎
謝謝




tuckind 發表於 2015-8-25 05:41:56

「我有辦法」這行字幕,大概剛好在段落點上,故合成DVD時被分割為兩段。
OCR時軟體判斷為段落點,捨棄太短的第二段,並自動將時間軸延長到下一句的開始。所以實際上並沒有缺少字幕,時間軸延長也不影響觀賞。

wb2013 發表於 2015-8-25 15:58:19

大概剛好在段落點上,故合成DVD時被分割為兩段。
OCR時軟體判斷為段落點,捨棄太短的第二段,並自動將時間軸延長到下一句的開始。所以實際上並沒有缺少字幕
的確沒有缺少字幕,只有時間軸延長的問題
缺少的四條字幕
都是重複的字幕
thanks

kiroro9999 發表於 2015-8-26 08:43:00

SubToSrt漏掉字幕條數的確會發生
不過比起IdxSubOcr,SubToSrt發生的機率低很多

如:
http://r3sub.com/show.php?id=5111

漏掉3條,似乎無法可解:
116
00:11:57,583 --> 00:11:57,674
我現在好慘

122
00:12:16,202 --> 00:12:16,293
一起喝吧

567
01:07:33,015 --> 01:07:33,106
不要怕

tuckind 發表於 2015-8-27 04:21:00

kiroro9999 發表於 2015-8-26 08:43 static/image/common/back.gif
SubToSrt漏掉字幕條數的確會發生
不過比起IdxSubOcr,SubToSrt發生的機率低很多



這三條字幕延續時間連0.1秒都不到,就算沒有漏掉,看片時一樣看不到。

另漏字有時是 Subrip的問題,說不定抓圖片時就先除掉了。

wb2013 發表於 2015-8-27 17:42:42

本文章最後由 wb2013 於 2015-8-27 17:47 編輯

漏掉3條,似乎無法可解
我也有浮出水面的dvd
抽取出來的sub檔與r3sub網站的一樣
最後才發現如tuckind大所說的
這三條字幕延續時間太短
可能是這個原因吧

另外請教各位ocr先進
像以下的這種sub檔是被惡搞的嗎?
每條字幕外都有黑框
怎麼用SubToSrtx來ocr啊




kiroro9999 發表於 2015-8-28 11:57:17

本文章最後由 kiroro9999 於 2015-8-28 12:49 編輯

tuckind 發表於 2015-8-27 04:21 http://www.hd.club.tw/static/image/common/back.gif
這三條字幕延續時間連0.1秒都不到,就算沒有漏掉,看片時一樣看不到。

另漏字有時是 Subrip的問題,說不 ...

漏掉的確是Subrip抓圖就沒抓出來
在選項→Global Options裡設定,可以排除這問題
如下圖,源本預設是200ms,設定為20ms
擷取出來的條數從原本的703條變成正確的706條



kiroro9999 發表於 2015-8-28 12:51:31

wb2013 發表於 2015-8-27 17:42 static/image/common/back.gif
我也有浮出水面的dvd
抽取出來的sub檔與r3sub網站的一樣
最後才發現如tuckind大所說的


沒遇過這樣的狀況
有沒有試過"調整行高"

wb2013 發表於 2015-8-28 23:59:41

本文章最後由 wb2013 於 2015-8-30 00:24 編輯

漏掉的確是Subrip抓圖就沒抓出來
在選項→Global Options裡設定,可以排除這問題
厲害!厲害!長知識了剛好用這個方法
抓出此帖兩條消失的字幕
http://www.hd.club.tw/thread-199232-1-1.html

沒遇過這樣的狀況
有沒有試過"調整行高"
Subrip出來的bmp檔
字幕文字外就都有黑框了
好佳在可用IdxSubOcr
只是較費時罷了

TC.Star 發表於 2015-9-5 00:08:32

wb2013 發表於 2015-8-27 17:42 static/image/common/back.gif
我也有浮出水面的dvd
抽取出來的sub檔與r3sub網站的一樣
最後才發現如tuckind大所說的


熱天午後這個sub檔的確被修改過
射手網下的沒這情形
http://sub.makedie.me/xml/sub/8/8325.xml

這個版本還含導演講評字幕
http://sub.makedie.me/xml/sub/55/55074.xml
頁: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: SubToSrt字庫交流&使用討論