老實說,我覺得你說的對,但我懷疑原文(英)打錯,導致翻錯....
原英文:
剛剛對照原嵌英文字幕和影片嘴型,應該是 not asingle bar 沒錯。
我們掃條碼那個一條一條 叫 "Bar" code.
故 Bar 在此對比手機訊號形狀一條一條的的形狀。
就像監獄欄杆他們也叫 bar.Behind bars 就是坐監關在一條一條欄杆後面的意思。
片中母親取其諧音 Bar 也是酒吧的意思,
所以小孩才會說諧音梗好笑。 本文最後由 whity709 於 2022-1-19 09:37 PM 編輯
參照官方跟遠鑒字幕組的翻譯,
然後一行一行修改完成的,
其中還是有些人名或專有名詞可能有誤,
還請見諒,
還是有一些英文梗很難翻譯成中文。
對應片長 2:03:54 whity709 發表於 2022-1-19 07:19 PM
參照官方跟遠鑒字幕組的翻譯,
然後一行一行修改完成的,
其中還是有些人名或專有名詞可能有誤,
我要怎麼刪除修改? 本文最後由 jesseklin 於 2022-1-22 03:10 AM 編輯
iTunes 官方繁中字幕
來源: Xenon@Subscene
翻譯: Mon Wong
調整對應 2h03m54s/23.976fpsWEB 版本
頁:
1
[2]