toleemail 發表於 2009-10-31 00:32:57

原帖由 yehjeremy 於 2009-10-28 22:32 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
依照修改過的補上


果然是最完美的版本啊!
片子重看一次感覺又不一樣了,對沒看過電影的人而言太棒啦!
感謝辛苦更新。小丑@

frank1025 發表於 2009-10-31 03:52:08

太感謝了
3Q~

detmot 發表於 2009-10-31 09:31:04

版大真是好人
對字幕真的非常辛苦=崇拜=
小弟幫朋友對過一次以後
發誓再也不想搞了
因為真的超花眼力和時間
箇中辛苦有對過就知道
感謝大家=崇拜=

myths 發表於 2009-11-11 10:09:29

另一自行修改版本

歷經數日艱苦時光,參考英文字幕翻譯,並整合目前各種版本。

提供大家另一種風格。

內含詞彙不適闔家觀賞。請酌情取用。

歡迎提供建議,若要批,請小力一點。

----------------------------------------------------------------------------------
12/09 更新 修改錯字與部分時間軸

[ 本帖最後由 myths 於 2009-12-9 23:08 編輯 ]

f8527205 發表於 2009-11-16 03:08:07

謝謝許多大大努力提供字幕
有看過DVD了跟電影院的感覺有點差距
有些地方都怪怪的

不知道經過校正以後質感如何!!

jerry789 發表於 2009-11-19 00:01:47

相當感謝 imax版本收藏起來更有感覺 尤其台式翻譯小弟感覺看起來比較不會像對岸那種翻譯一樣
光機器人名子的感覺 就有落差 hd真是太讚了

真雁流 發表於 2009-12-4 17:54:19

原帖由 myths 於 2009-11-11 10:09 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
歷經數日艱苦時光,參考英文字幕翻譯,並整合目前各種版本。

提供大家另一種風格。

內含詞彙不適闔家觀賞。請酌情取用。

歡迎提供建議,若要批,請小力一點。 ...


這個字幕很棒
有什麼方法可以先把英文部份去掉?

ben0981 發表於 2009-12-4 18:08:13

原帖由 真雁流 於 2009-12-4 17:54 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif



這個字幕很棒
有什麼方法可以先把英文部份去掉?

StrEdit 簡單又快速

sf1020 發表於 2009-12-8 01:42:16

不知道有沒有人有 " 變形金剛2 花絮碟 " 的台版字幕
感恩喔

[ 本帖最後由 sf1020 於 2009-12-8 01:43 編輯 ]

lee333888 發表於 2009-12-9 18:53:44

感謝各位熱心大大

真雁流 發表於 2009-12-17 17:59:34

原帖由 ben0981 於 2009-12-4 18:08 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif


StrEdit 簡單又快速

謝謝教導
試用幾天, 功能簡單強大, 還可以雙語合併 存字碼 配合繁簡轉很好用!

轉出中文字分享出來, Myths字幕個人覺得較加強詞彙用語

Daiming 發表於 2009-12-23 01:35:14

感謝各位大大的分享

tengshun 發表於 2009-12-28 08:56:58

感謝無私分享!

yichih 發表於 2010-10-5 12:38:56

還習慣是台版翻譯
謝謝啦

幽☆貝葛 發表於 2011-1-21 11:45:34

感謝大大的分享!!
雖然說對岸翻譯不是不好
但是還是台版王道啊!!
感謝大大這麼用心的修改字幕

aqq1688 發表於 2011-2-12 02:40:51

之前找了不下數版的字幕,
都沒有比較完整的版本.
希望在這能看到完整版的字幕!
也要感謝各位大大的費心編輯.
辛苦啦~

jjachn 發表於 2011-2-12 20:40:43

找到了,不用自己轉,謝謝分享.

selinajerry2000 發表於 2011-4-11 00:06:31

感謝分享

seier0805 發表於 2011-5-2 12:22:03

1872
01:57:48,410 --> 01:57:50,530
- 哦- 你瞧這傢伙...
原文:look at this mother!!!
電影翻譯:你看這個婊子

1873
01:57:51,120 --> 01:57:53,120
狂派變形金剛真差勁!
原文:mean robbot suck!!!
電影翻譯:她真會吸!!

印象中是這樣,因為看到這段我笑了!

revolt125 發表於 2011-5-2 22:18:36

搞笑的對話應該是那一對雙胞胎吧...
說話有夠爆笑的..
頁: 1 2 [3] 4
查看完整版本: Transformers:Revenge of the Fallen(變形金剛2:復仇之戰)繁體中文字幕(IMAX加長版)