atortoise
發表於 2011-1-21 09:10:33
另外,在講到牛的時候,原來字幕都是用「它」,
但其實動物應該是要用「牠」。
幹「的」好,有些地方是用「的」,有些地方是用「得」。renakio 發表於 2010-3-20 00:17 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
其實中文字的 "的" 跟 "得" 差別是"得"這個字是用在動詞後面
例如:跑"得"快 跳"得"高
而其他像在名詞.形容詞之類後面都是用 "的"
naneyching
發表於 2011-2-10 09:50:48
感謝大大辛苦的翻譯,雖然已經看過了還是想要把全集都收藏起來
天薯
發表於 2011-2-12 12:53:34
來到HDC真的是一整個高級,
不僅僅影片是ㄍ高畫質的HD(不過檔案好大T^T,硬碟在哭泣)
連字幕也都是大大親自辛苦完成的(還是繁體的XD~一整個High!)
真是辛苦了樓主大大~分享了精心製作的字幕給大家!!
如果沒有你及其他大大,我想,只看影片而不知在講什麼應該會哭泣吧!
而且最重要的是,大大分享了超好看的"青春不敗"T^T~真是感動了!!
雖然都看過了~但真的會很想再看一遍!!(Sunri和其他G7真的很搞笑XD)
剛把那個超大檔的EP1~EP2載完,現在來這取經,分享大大辛苦製作的字幕~
再次感謝大大的分享~也因為你們,讓大家有更喜歡這部韓綜的機會!
dnr0731
發表於 2011-3-3 21:14:46
謝謝你的字幕
青春不敗真的超級好看得好期待
Mamo-kun
發表於 2011-3-9 13:11:36
感谢分享! 我喜欢这些节目
naneyching
發表於 2011-3-29 08:21:02
謝謝你的分享,高清中字一定要支持收集的感謝
tsai80071
發表於 2011-4-22 09:02:37
感謝樓主的製作
有字幕真的太棒了
可以配1080在回味一下~~呵呵
感謝感謝!!!!
r871113
發表於 2011-6-27 14:20:30
謝謝大大的分享~~~
真是辛苦您們了!
ToyLoveSunny
發表於 2011-7-6 14:51:06
最近有參與到來玩吧SM特輯
打字之後才發現其實很累...
學習ASS中~~~
謝謝大大分享唷~~^^
snsdcena
發表於 2011-7-29 00:13:19
辛苦了大大 青春不敗 永遠的青春不敗!!
small123dog
發表於 2011-8-3 01:25:47
感謝大大的用心
青春不敗真是好看啊!!!
謝謝分享囉!!
danielle
發表於 2011-8-19 20:33:22
青春不敗真的很好看笑中帶淚
重看很多次了..感謝分享
adsl8831
發表於 2011-10-10 02:56:05
大大可以讓我下載嗎?懇請><我超喜愛青春不敗的,酖我的字幕都是簡體的,看不過癮也看得眼睛很不舒服,我的權限只有10,感謝.可以嗎?
apeir
發表於 2011-10-11 20:13:04
感謝大大的字幕
青春不敗的SUNNY跟YURI真的超可愛的
好多人都推薦一定要看呢!
adsl8831
發表於 2011-10-14 17:47:23
大大們辛苦了,其實涵義都是可以了解的,有時講的太白話文就不好看了,笑點有時因這樣子來的,所以看得懂,清晰的字幕就很滿足了。
IORIPAPA
發表於 2011-11-9 20:44:12
雖然已經看過了中字版
但是如果單下韓文版
還是會有不知道劇情跑到何處&笑點在哪的問題
還好有大大們補上中字 大感謝阿
這樣就可以好好的享受了^___^
fantinwei
發表於 2011-11-10 01:53:05
非常感謝大大的分享~~~~這部想追很久了>"<
Gackt9SONE
發表於 2011-11-16 00:55:17
E01~E03 非常感謝
經典節目 SONE必收
繁體還是看得比較習慣
有支持有力量 幫不上忙真是悽涼
212105
發表於 2011-12-8 20:16:42
幸苦了支持一下这个蛮好看的sunny yuri
cronos
發表於 2011-12-15 14:38:02
感謝大大分享
很喜歡青春不敗阿
感謝辛苦製作字幕了!!