查看: 3385|回覆: 4
收起左側

[求助] 播放器沒字幕?

[複製連結]

發表於 2011-6-25 17:23:34 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
請問我用mkvmerge合併srt字幕後的mkv檔,我再帶入mkvmerge看,字幕檔又變成utf-8,總是轉不出srt的字幕檔,因為我的播放器只支援srt(unicode),所以都有影像沒字幕,是那裡設定有問題嗎?

發表於 2011-6-29 15:58:08 | 顯示全部樓層
最近有遇到有SRT字幕檔,但就是沒有字幕顯示的問題,後來我看檔名很長,就改了一個短檔名,字幕就出來了,我的是HD300A,不曉的跟您的問題有無關係,給您參考一下
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2011-6-30 13:25:53 | 顯示全部樓層
以我所知
一般高清播放機支援外掛字幕,所以不需要用mkvmerge去合併,而是上射手網輸入英文檔名找字幕
找到後,用convertz轉成繁體並改成你所需要的編碼
有些高清機不支援特效字幕,改好後用筆記本打開,把那些奇怪的符號刪掉
最後,字幕檔名必須改成跟影片檔名一樣,當然必須注意附檔名有所不同
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2011-6-30 17:09:07 | 顯示全部樓層
如果只支援 unicode srt 字幕,那就用 mkvextract 把字幕抓出來,此時字幕為UTF-8編碼,再用可用的文字編輯器,轉存為 unicode 編碼,使用外掛的方式播放。
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2011-6-30 17:25:19 | 顯示全部樓層
如果只支援 unicode srt 字幕,那就用 mkvextract 把字幕抓出來,此時字幕為UTF-8編碼,再用可用的文字編輯器,轉存為 unicode 編碼,使用外掛的方式播放。


    All text in a Matroska™ file is encoded in UTF-8. This means that mkvmerge(1) has to convert every text file it reads as well as every text given on the command line from one character set into UTF-8. In return this also means that mkvmerge(1)'s output has to be converted back to that character set from UTF-8, e.g. if a non-English translation is used with --ui-language or for text originating from a Matroska™ file

以上是 mkvtoolnix 的 man page 說明,也是為什麼無法撥放字幕的原因,merge 字幕的時候還要加上 --ui-language [code] 的參數,讓解碼器可以由UTF-8轉回你能支援的編碼格式。

~希望對你有幫助~
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

丹爸影音實驗室之中置揚聲器「遊記」
丹爸影音實驗室之中置揚聲
丹爸影音實驗室之中置揚聲器「遊記」 前言 幾乎所有玩劇院的
帶動4K經濟就是要靠這一味,韓國4K UHD頻道強力放送(下載-少女時代L.A演出現場)
帶動4K經濟就是要靠這一味
目前韓國已經擁有5個UHD超高清頻道,分別是:UMAX, CJ E&M
(KK 700 Pro開箱聆聽感想) 小空間,大規格,低聲量,高細節
(KK 700 Pro開箱聆聽感想)
(KK 700 Pro開箱聆聽感想) 小空間,大規格,低聲量,高細節 一切
《創:光速》主題風暴家庭劇院,達到最佳性能表現
《創:光速》主題風暴家庭
《創:光速》主題風暴家庭劇院,達到最佳性能表現全文譯自:Stor
身歷其境的聲音-StormAudio ISR Fusion 20 環繞綜合擴大機器評
身歷其境的聲音-StormAud
身歷其境的聲音-StormAudio ISR Fusion 20 環繞綜合擴大機器評

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表