查看: 5272|回覆: 19
收起左側

Paranoia(決勝機密)台版官方字幕

[複製連結]

發表於 2013-12-26 12:42:31 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 linusmom 於 2013-12-27 11:14 編輯

Paranoia(決勝機密)台版官方字幕
以台版DVD OCR 調整時間軸,適用 BluRay-SPARKS 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!


13769714151543.jpg

paranoia.2013.720p.bluray.x264-sparks_TWSubs.part01.rar (990 KB, 下載次數: 236)

paranoia.2013.720p.bluray.x264-sparks_TWSubs.part02.rar (990 KB, 下載次數: 192)

paranoia.2013.720p.bluray.x264-sparks_TWSubs.part03.rar (784.38 KB, 下載次數: 202)

謝謝幫忙指正,到10F的修正srt
paranoia.bluray.x264-sparks_TWSubs_Fixed2.rar (58.42 KB, 下載次數: 713)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
LanceLiou + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分


發表於 2013-12-26 15:26:01 | 顯示全部樓層
片子出來好久好久了~終於有字幕~回家試試看~感謝分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-26 15:55:20 | 顯示全部樓層
sub.part01.rar (700 KB, 下載次數: 80)
sub.part02.rar (700 KB, 下載次數: 79)
sub.part03.rar (700 KB, 下載次數: 79)
sub.part04.rar (564.19 KB, 下載次數: 82)

台版原盤sub,與美版有差

台:
时长:1:45:55.515 (h:m:s.ms)
帧率:23.976 fps

美:
时长:1:46:06.360 (h:m:s.ms)
帧率:23.976 fps

回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-26 18:13:18 | 顯示全部樓層
DVD OCR比較好搞,版本問題慢慢再研究。
感謝!

彩排 : 綵排
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-26 23:44:49 | 顯示全部樓層
感謝您的分享,還是R3字幕看起來最對味.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 08:50:13 | 顯示全部樓層
539
00:35:33,680 --> 00:35:35,944
e-maiI給你、我和艾莉森
e-mail給你、我和艾莉森


323
00:21:12,252 --> 00:21:13,913
必須比別人更拼命
必須比別人更拚命


1159
01:32:22,952 --> 01:32:25,455
掛他的名字,他就拼命開發
掛他的名字他就拚命開發


1229
01:37:45,808 --> 01:37:48,208
就是記住你的英雄雄是誰
就是記住你的英雄是誰


少一句
398
00:27:46,113 --> 00:27:46,169
湯姆朗格統籌艾康的人事行政
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 10:12:33 | 顯示全部樓層
"拚"打注音ㄆㄧㄣ出不來?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 10:15:26 | 顯示全部樓層
本文章最後由 aq12 於 2013-12-27 10:17 編輯

398
00:27:46,113 --> 00:27:46,169
湯姆朗格統籌艾康的人事行政

持續只有0.056秒那麼短?怎麼看?應為00:27:46,113 --> 00:27:49,369
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 10:19:11 | 顯示全部樓層
aq12 發表於 2013-12-27 10:12
"拚"打注音ㄆㄧㄣ出不來?

拚(ㄆㄢˋ)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 10:49:23 | 顯示全部樓層
雖然還沒有看,不過
399
00:27:50,517 --> 00:27:52,644
你的目標是接建立關係

這邊是"間接"嗎?
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2013-12-27 10:51:32 | 顯示全部樓層
aq12 發表於 2013-12-27 10:12
"拚"打注音ㄆㄧㄣ出不來?

謝謝各位指正,我OCR一向儘可能依原盤為準,有疑慮的會參考教育部辭典,像︰

彩排︰戲劇、舞蹈等正式演出前,最後一次的排演。所使用的服裝道具皆與正式演出時一樣‧
教育部辭典中並無“綵排”的詞。

拼命︰努力、盡力的去做。
拚命︰豁出性命,不計一切。

所以我還是維持原盤彩排、拼命用語,至於有人喜歡用“拚命”,還是煩請自行修正好了。

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2013-12-27 11:07:50 | 顯示全部樓層
system303179 發表於 2013-12-27 10:49
雖然還沒有看,不過
399
00:27:50,517 --> 00:27:52,644

DVD及BD原字幕都是“你的目標是接建立關係”沒錯,原文為
“Your objective here is to connect”(粵語翻“你的目的是搭路”)
所以我猜“接”是多餘的
~“你的目標是建立關係”
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 12:43:05 | 顯示全部樓層
正需要此字幕 感謝各位大大的分享以及修正
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 13:16:31 | 顯示全部樓層
很感謝 linusmom 分享的字幕
而且沒有討人厭的 - 符號
搞不懂版上分享字幕很喜歡保留-
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 16:37:47 | 顯示全部樓層
本文章最後由 aq12 於 2013-12-27 16:42 編輯
cory 發表於 2013-12-27 13:16
很感謝 linusmom 分享的字幕
而且沒有討人厭的 - 符號
搞不懂版上分享字幕很喜歡保留- ...

- 有利知道不同人的台詞,有時候確時難分辨是不同人講話時,有其必要.我贊成要-號.千萬別刪掉啊!不想要的朋友用文書軟體一下就取代刪除了,但要一一加上可是大工程啊,請保留-號,謝謝!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 16:40:35 | 顯示全部樓層
Sanbalang 發表於 2013-12-27 10:19
拚(ㄆㄢˋ)

從沒聽過人講ㄆㄢˋ命耶?!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-27 16:55:01 | 顯示全部樓層
學校都是教拚命~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-12-29 11:20:39 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2013-12-29 11:20 編輯
aq12 發表於 2013-12-27 16:40
從沒聽過人講ㄆㄢˋ命耶?!

多數方言都還保留著古音。
在下是閩南人第七代,閩台語中
<拚>讀做<ㄅㄧㄚㄣˋ>
有集中精力要去完成某事,且有下定決心不計一切代價的意思。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-15 15:00:12 | 顯示全部樓層
Sanbalang 發表於 2013-12-29 11:20
多數方言都還保留著古音。
在下是閩南人第七代,閩台語中
讀做

拚跟拼都是打ㄆ一ㄣ就可以呀
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-1-15 15:28:46 | 顯示全部樓層
aq12 發表於 2013-12-27 16:37
- 有利知道不同人的台詞,有時候確時難分辨是不同人講話時,有其必要.我贊成要-號.千萬別刪掉啊!不想要的朋 ...

大大說的完全正確,我投支持票,而且建議-號後面要加個空格
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmester/Soulnote共生雙系統!
看得見的Hi-End好聲音!全
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmest

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表