查看: 8369|回覆: 11
收起左側

[BD] Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales (加勒比海盜 神鬼奇航:死無對證-台/加勒比海盜:惡靈啟航-港

[複製連結]

發表於 2017-9-13 03:16:22 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 大搜查線 於 2017-9-13 04:51 編輯

Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales (2017) 加勒比海盜:惡靈啟航(港)/加勒比海盜 神鬼奇航:死無對證(台)
http://www.imdb.com/title/tt1790809/




Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales (2017)
加勒比海盜:惡靈啟航(港)
加勒比海盜 神鬼奇航:死無對證(台)
2017-09-13_044948.jpg

藍光原盤BD中文字幕,三條中文字幕 (TWN-Sup + HKG-Sup + CHN-Sup)

CHN-Sup(简体)
Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales-CHN-Subtitle.zip (10.59 MB, 下載次數: 222)

HKG-Sup(港式繁體)
Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales-HKG-Subtitle.zip (7.63 MB, 下載次數: 926)

TWN-Sup(台式繁體)
Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales-TWN-Subtitle.zip (8.89 MB, 下載次數: 4165)


外部空間備份,如有不妥,請版主刪除
Sup: http://www52.zippyshare.com/v/jgsLxFTZ/file.html


有請 OCR 快手幫忙!!


評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
ming70 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分


發表於 2017-9-13 10:36:02 來自手機 | 顯示全部樓層
本文章最後由 victso 於 2017-9-14 17:17 編輯

CHN-SRT(簡體)如有錯誤,請指教。謝謝!
Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales-CHN-Subtitle_exp.chn.rar (85.18 KB, 下載次數: 100)

回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-13 10:42:16 | 顯示全部樓層
求OCR HKG-Sup
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-13 10:58:12 | 顯示全部樓層
本文章最後由 before1012 於 2017-9-13 11:02 編輯

OCR TWN-Sup(台式繁體)

Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales-TWN-Subtitle.rar (32.01 KB, 下載次數: 1782)

另附上該字體字庫
放在SubtitleEdit的vobsub資料夾即可

cht-楷-細白.rar (2.16 MB, 下載次數: 260)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
ming70 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-13 11:50:47 | 顯示全部樓層
OCR HKG-Sup(港式繁體)

Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales-HKG-Subtitle.rar (30.28 KB, 下載次數: 281)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-13 17:27:56 | 顯示全部樓層
本文章最後由 maigegong 於 2017-9-13 17:48 編輯

看錯 !
一下子是(史傑克),一下子又是(史克),(傑克)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-13 17:59:25 | 顯示全部樓層
1142
01:28:35,352 --> 01:28:39,189
我不會讓海盜汙衊我父親的名譽

輸入法自動選字是選成「污」衊
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-13 20:05:26 | 顯示全部樓層
maigegong 發表於 2017-9-13 17:27
看錯 !
一下子是(史傑克),一下子又是(史克),(傑克)

Jack Sparrow = 史傑克(全名)
Scrum = 史克(史傑克的其中一名船員)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-21 16:40:08 | 顯示全部樓層
本文章最後由 imega 於 2017-9-21 17:00 編輯
maigegong 發表於 2017-9-13 17:27
看錯 !
一下子是(史傑克),一下子又是(史克),(傑克)

和主角是不同人物,第四集他就有出現,也自我介紹過了,
是黑鬍子船上的其中一名船員,第四集翻成「斯克拉姆」
第五集又翻成「史克」,史克因為和主角名相近,容易讓人錯亂,

我小孩以前的英文老師也叫Scrum,
他去申請的證件中文名就叫「司克朗」這個名字唸起來比較接近英文的讀音

別人問他貴姓,他也常說他姓「司」,
他知道中文「史」和「屎」同音,
所以他都說公司的「司」,不是shit的那個屎(老外式的一語雙關幽默)

回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-9-22 22:35:34 | 顯示全部樓層
感谢分享  正需要的字幕
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-10-21 08:54:15 | 顯示全部樓層
感謝大大分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-7-7 20:40:27 | 顯示全部樓層
本帖最後由 Song3 於 2018-7-7 08:41 PM 編輯
victso 發表於 2017-9-13 10:36 AM
本文章最後由 victso 於 2017-9-14 17:17 編輯

CHN-SRT(簡體)如有錯誤,請指教。謝謝!


195
你们不用管那个  (×)荡妇
226
不  (,)我不是女巫
523
你要我去乡下?开枚(牧)场?
555
我跟你讲过骼骼(骷髅)的笑话吗?
557
一个骼骸(骷髅)来到酒吧
651
那不是左舷  (,)那是船尾
680
大家各就各位  (,)不许害怕
712
好吧(,)伙计们,你们也看到了
803
哦  (,)面条吃人啦!
856
什么也抵档(挡)不住沉默玛丽号
864
没有宽芯(恕)
986
鳖(鲨鱼)鱼?
1023
或(戴)好船长帽
1029
你的内心正受着煎熟(熬)
1033
那你说我内心煎熟(熬)?
1036
好多年了(,)真是太难熟(熬)了
1175
啊(,)见鬼
1448
我的胜(姓)是巴波萨
1451
我内心深处的煎熟(熬)
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表