12
返回列表 發新文
樓主: jimmy1817
收起左側

Altered Carbon S01(碳變 第一季) Netflix官方繁中字幕

[複製連結]

發表於 2018-2-3 21:55:47 | 顯示全部樓層
本帖最後由 貓熊弟弟 於 2018-2-4 19:29 編輯

kfoibv 大指出,我之前提供的簡轉繁版用字錯誤太多,所以麻煩各位重新下載25L chiurin大親手OCR 1L 原文的完整版字幕!

感恩~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 07:51:03 | 顯示全部樓層

碳變 第一季 Altered.Carbon.S01.1080p.NF.WEB 這個字幕下載的檔案有問題 打不開
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 09:54:27 | 顯示全部樓層
jsw630615 發表於 2018-2-4 07:51
碳變 第一季 Altered.Carbon.S01.1080p.NF.WEB 這個字幕下載的檔案有問題 打不開

經驗證,檔案可以正常下載,解壓,使用,編輯。

請你再多試幾次~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 18:51:59 | 顯示全部樓層
本帖最後由 kfoibv 於 2018-2-4 19:00 編輯
貓熊弟弟 發表於 2018-2-3 21:55
根據http://subhd.com/ar0/377163 發佈的Netflix台灣繁體中文簡字版(含每集片頭“Netflix原創影集”和“改 ...

EP1 就和原文差異這麼多....不好咧
依11F字幕將20F指出的差異校正後就會與1F原文一樣

不准吐←→不準吐
菸←→煙
藉口←→借口
凶手←→兇手
裡←→里
囉嗦←→啰嗦
“”←→「」
權限←→許可權
雇用←→僱用
週末←→周末
全光譜←→全光普
計畫←→計劃
俱樂部←→具樂部
試鍊←→試煉
螢幕←→熒幕
凶惡←→兇惡的
烏蘭巴托人←→烏蘭巴託人
不准…←→不準…
字幕翻譯:陳彬彬←→字幕翻譯:陳杉杉






回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 19:07:41 | 顯示全部樓層
以1F原文OCR
Altered Carbon.S01.Netflix.rar (184.39 KB, 下載次數: 300)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 19:22:02 | 顯示全部樓層
kfoibv 發表於 2018-2-4 18:51
EP1 就和原文差異這麼多....不好咧
依11F字幕將20F指出的差異校正後就會與1F原文一樣

非常謝謝您用心幫忙檢查錯誤,因為我是用網頁轉換的——簡體字轉成香港繁體/台灣正體。雖然我選了後者,看來還是會問題多多。25L chiurin大親力親為幫大家OCR了一份完整版,建議下載他的版本
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 20:03:43 | 顯示全部樓層
貓熊弟弟 發表於 2018-2-4 19:22
非常謝謝您用心幫忙檢查錯誤,因為我是用網頁轉換的——簡體字轉成香港繁體/台灣正體。雖然我選了後者, ...

你不是說要用Subtitle Edit轉成繁體, 怎麼後來變成用網頁轉?
是用哪個網頁轉的?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 20:15:05 | 顯示全部樓層
貓熊弟弟 發表於 2018-2-4 19:22
非常謝謝您用心幫忙檢查錯誤,因為我是用網頁轉換的——簡體字轉成香港繁體/台灣正體。雖然我選了後者, ...

我自己就有OCR了,並用SubtitleEdit比較方式,列出了20F所示的差異
算了,這版在R3區,不多言.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 22:08:34 | 顯示全部樓層
hctw 發表於 2018-2-4 20:03
你不是說要用Subtitle Edit轉成繁體, 怎麼後來變成用網頁轉?
是用哪個網頁轉的?
...

因為我用Subtitle Edit轉換失敗,一旦使用翻譯功能(從簡體到繁體),軟體就崩潰掉 QQ(會不會是我操作從源頭上就是錯的.....)

所以我改為用網頁轉換 https://tool.lu/zhconvert/ 裡面有【台灣正體中文】的選項。結果證明,還是錯誤一堆
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-4 23:59:46 | 顯示全部樓層
貓熊弟弟 發表於 2018-2-4 22:08
因為我用Subtitle Edit轉換失敗,一旦使用翻譯功能(從簡體到繁體),軟體就崩潰掉 QQ(會不會是我操作從 ...

其實你就算是用軟體轉回繁體一樣會一堆字不同
像是里裡都會轉成裏
乾干幹不分
仙變僊等等
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-5 14:47:15 | 顯示全部樓層

求教如何將1F附件的圖形字幕直接打包成SUP格式,請大大不吝賜教,萬分感謝。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-5 15:25:50 | 顯示全部樓層
aseth 發表於 2018-2-5 14:47
求教如何將1F附件的圖形字幕直接打包成SUP格式,請大大不吝賜教,萬分感謝。 ...

SubtitleEdit開啟.xml在字幕文字區按右鍵選匯出藍光sup

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-6 12:44:06 | 顯示全部樓層
本帖最後由 cory 於 2018-2-7 12:51 編輯

原文?容易誤導成英文

S01E01恐有誤之處:

338
00:28:36,840 --> 00:28:38,758
人有這等權力 → 沒人 (翻譯用閩南語式?)

661
00:50:08,296 --> 00:50:10,048
這叫重複重 → 置

S01E06

533
00:38:53,122 --> 00:38:54,373
讓你嘗嘗滋味 → 嚐嚐






回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-2-18 07:17:08 | 顯示全部樓層

這科技感,真不錯啊!

改:符號,微改。
Altered Carbon S01 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-NTb.CHT.rar (191.46 KB, 下載次數: 143)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-3 11:33:53 | 顯示全部樓層
ethan 發表於 2018-2-4 11:59 PM
其實你就算是用軟體轉回繁體一樣會一堆字不同
像是里裡都會轉成裏
乾干幹不分

自薦一下自己寫的線上繁簡轉換
https://zhconvert.org
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-4 18:08:16 | 顯示全部樓層
感謝大大的分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-11 21:47:04 | 顯示全部樓層
感謝大大分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-4-6 06:03:26 | 顯示全部樓層
修改如下:

1. 括號改為全形。
2. 加回片頭的“Netflix原創影集”和“改編自理查德摩根小說”字樣。
3. 納入20F的修正。

Altered Carbon S01 (Dave).rar

184.33 KB, 下載次數: 162

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-12-19 15:23:39 | 顯示全部樓層
有點離題XD 不過簡體正體中文轉換可以考慮使用 opencc
https://github.com/BYVoid/OpenCC

好處在於可以自訂語句 解決轉換一對多的問題
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmester/Soulnote共生雙系統!
看得見的Hi-End好聲音!全
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmest

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表