|
|
發表於 2018-4-24 18:58:55
|
顯示全部樓層
本帖最後由 ethan 於 2018-4-25 04:15 AM 編輯
幫接力
只更改被合併的句子,原句不再列出
E05
99
00:09:29,694 --> 00:09:31,940
妳們說我可以等到合適的時機
99
00:09:31,940 --> 00:09:34,282
我是這樣說過
難道這不是個最佳時機
251
00:21:41,258 --> 00:21:43,460
我知道你們關係很好
251
00:21:44,260 --> 00:21:46,840
這樣不告而別,你有什麼感覺?
435
00:42:10,277 --> 00:42:11,830
他不會反擊
436
00:42:13,100 --> 00:42:14,680
因為我叫他不能反擊
E06
246
00:20:56,713 --> 00:20:57,860
謝謝
246
00:21:14,000 --> 00:21:14,730
威爾!
388
00:31:10,827 --> 00:31:12,237
沒什麼,不重要了
389
00:31:12,537 --> 00:31:13,750
怎麼,他沒告訴妳嗎?
390
00:31:17,083 --> 00:31:18,459
他真是位英雄
390
00:31:21,590 --> 00:31:22,290
唐?
565
00:45:55,711 --> 00:45:56,712
讓妳來唸
565
00:45:58,120 --> 00:45:58,920
真的
568
00:46:21,069 --> 00:46:23,360
“若你看到這封留言,請別感傷
568
00:46:23,360 --> 00:46:26,283
我一生活得精彩,不是個怪咖
612
00:50:10,632 --> 00:50:11,967
(史密斯醫生,關閉)
612
00:50:35,450 --> 00:50:36,670
可惡
613
00:50:37,284 --> 00:50:39,661
走吧,快點,快走,快
613
00:50:47,820 --> 00:50:50,210
飛船要掉下去了,準備分離
638
00:52:48,832 --> 00:52:51,209
但你…你是怎麼…
638
00:52:51,310 --> 00:52:53,440
因為我是狠角色,公主
E07
72
00:05:36,461 --> 00:05:39,589
男人為了保護家人
會做出令人驚訝的事情
72
00:05:43,540 --> 00:05:46,700
要知道是誰拿槍給安琪拉的
就得去找她談
111
00:10:25,916 --> 00:10:27,793
2.86公里
111
00:10:27,950 --> 00:10:29,710
2.86公里
171
00:16:08,050 --> 00:16:09,020
他們要好幾個小時才會到
172
00:16:09,020 --> 00:16:12,080
到時他會腎衰竭
我們得立刻移開燃料槽
172
00:16:12,130 --> 00:16:15,500
這個情況很糟
但我們加入時都受過訓練
275
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
不要
275
00:25:01,050 --> 00:25:02,120
妳把它修好?
279
00:25:15,055 --> 00:25:15,840
什麼問題?
279
00:25:16,320 --> 00:25:17,680
掉在那裡
285
00:25:34,991 --> 00:25:36,660
妳有皮線嗎?
285
00:25:50,990 --> 00:25:52,340
我們老是叫潘妮留在飛船上
460
00:43:13,966 --> 00:43:16,093
居住艙裡的氦氣
460
00:43:20,780 --> 00:43:22,725
我不懂,這能讓我們浮出表面
469
00:45:40,279 --> 00:45:41,905
我也愛你
469
00:46:15,500 --> 00:46:17,149
我把燃料槽帶回我的飛船
以下為E07錯譯部分
271
00:24:36,474 --> 00:24:37,684
檢查居住艙--->檢查高海拔氣球下面
366
00:33:46,107 --> 00:33:49,694
有些事則要棒喝當頭才能明白--->當頭棒喝
460
00:43:13,966 --> 00:43:16,093
居住艙裡的氦氣--->高海拔氣球裡的氦氣
E10
21
00:03:22,327 --> 00:03:24,329
我們還有兩個小時的氧氣
21
00:03:26,270 --> 00:03:28,450
我們原本有一半的機會
46
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
-不要激動
-她在這裡幹嘛?
46
00:05:29,120 --> 00:05:31,370
我住在這裡,萬一妳忘記的話
212
00:18:49,837 --> 00:18:53,549
我們是一家人,同舟共濟,生死與共
212
00:18:53,549 --> 00:18:57,290
-你做點什麼吧
-危險,史密斯醫生
221
00:19:27,040 --> 00:19:28,834
軌道已穩定
221
00:19:35,310 --> 00:19:37,180
(手動控制鎖定,已上鎖)
362
00:30:03,384 --> 00:30:06,012
-夠接近了嗎?
-快到範圍內了
362
00:30:06,012 --> 00:30:08,920
目標30秒內進入範圍
370
00:30:46,386 --> 00:30:49,806
莫琳!莫琳!
370
00:30:50,620 --> 00:30:53,890
妳在背後桶了我一刀
|
|