本文最後由 風逸蘭 於 2020-1-2 11:45 AM 編輯
1013
01:43:48,684 --> 01:43:52,142
會引起社會憤概 > 憤慨
1242
02:01:54,975 --> 02:02:00,350
我負責為避收債公司推動特定業務 >> 看不懂這一句,覺得 "避" 可以刪掉或是其他意思,敝?
英文是: I facilitate certain assignments for my humble firm as part of a debt collection business.
1436
02:16:04,017 --> 02:16:08,392
那一定住是21號威廉森太太的靈魂 > "那一定是住在" 比較合適
英文是: Then that must be Miss Williamson from number 21.
|