查看: 3248|回覆: 7
收起左側

[分享] Nobody(無名弒)官方中文字幕

[複製連結]

發表於 2021-5-26 20:46:21 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 SYSP 於 2021-5-26 09:45 PM 編輯

Nobody.jpg




➿中文片名:無名弒(台)/ 殺神NOBODY(港)
➰英文片名:Nobody    ⚜️影片年份:2021
↪️轉載來源:sub.Trader@Subscene
⭕️SRT  繁體中文-TW、繁體中文-HK  官方字幕
✔️對應:片長  1:31:40  /  23.976 FPS
Nobody.2021.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
Nobody.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR
Nobody.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.x265.10bit.HDR10Plus.DDP5.1-SWTYBLZ

☯️繁體中文-TW: nobody_chinese-bg-code-2483895.zip (19.02 KB, 下載次數: 836)

☪️繁體中文-HK: nobody_chinese-bg-code-2483894.zip (19.75 KB, 下載次數: 194)


評分

參與人數 17名聲 +180 精幣 +180 收起 理由
陳泰宇 + 10 + 10 熱心助人
kevin-wu + 15 + 15 熱心助人
erickai + 10 + 10 熱心助人
h120094006 + 10 + 10 熱心助人
oyhdclub + 10 + 10 熱心助人
tomsworld31 + 10 + 10 精品文章
xian8210 + 10 + 10 熱心助人
samliu95 + 10 + 10 精品文章
dunhill + 10 + 10 精品文章
samay + 10 + 10 熱心助人
Allen2010 + 10 + 10 熱心助人
iloveadam + 10 + 10 精品文章
tw887188 + 10 + 10 精品文章
pate0313 + 15 + 15 精品文章
man125 + 10 + 10 精品文章
b318bg + 10 + 10 熱心助人
robbie0724 + 10 + 10 感恩,直接對應WEBRip.x264-RARBG

查看全部評分


發表於 2021-5-27 23:41:28 | 顯示全部樓層
4
00:01:54,600 --> 00:01:58,100
片名:《無名弒》
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-5-28 21:32:15 | 顯示全部樓層
對話分行處理

Nobody.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.x265.10bit.HDR10Plus.DDP5.1-SWTYBLZ.srt.zip

18.29 KB, 下載次數: 750

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-6-17 20:45:30 | 顯示全部樓層
直接對應藍光版本
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-6-23 00:50:58 | 顯示全部樓層

調整以對應底下 4K版本:(01:31:41)
Nobody.2021.UHD.BluRay.2160p.HEVC.Atmos.TrueHD7.1-MTeam(61.3G) Nobody.2021.UHD.BluRay.2160p.HEVC.Atmos.TrueHD7.1-MTeam.cht.rar (18.34 KB, 下載次數: 252)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
h120094006 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-7-3 18:30:01 | 顯示全部樓層
求對應''Nobody.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]'' (1:31:39)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-7-20 12:48:59 | 顯示全部樓層
本文最後由 mo_om 於 2021-7-20 12:51 PM 編輯

台繁 有個地方翻譯似乎有問題

565
00:58:17,039 --> 00:58:21,919
兩年前有個傢伙叫艾倫



主角講的是他退休前的事   
退休後兩個孩字都那麼大了
所以應該是多年前或很久以前
不可能是兩年前

英文字幕是 A couple of chapters back





回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-7-20 17:07:31 | 顯示全部樓層
mo_om 發表於 2021-7-20 12:48 PM
台繁 有個地方翻譯似乎有問題

565

感謝告知。
我找大陸翻譯版比較,這句「A couple of chapters back, um,there was this guy named Alan.」
它是翻成「很久以前,有個叫艾倫的傢伙」,
好像比較適合。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 :  DolbyVision全面支援! 超乎你的對於投影機的想像
Optoma UHR90DV 三雷射 4K
Optoma UHR90DV 三雷射 4K 劇院投影機 : DolbyVision全面支援
25年專業劇院路終遇驚喜美麗新天地 - 新店李師傅Storm Audio風暴Core16客廳5.4.6開箱!
25年專業劇院路終遇驚喜美
25年專業劇院路終遇驚喜美麗新天地 - 新店李師傅Storm Audio風暴
Barefoot Sound—Footprint® Gen2 洛杉磯聆聽派對
Barefoot Sound—Footprin
Barefoot Sound—Footprint® Gen2 洛杉磯Listening Party 一
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表