|
|
發表於 2022-7-30 21:54:50
|
顯示全部樓層
本文最後由 a338590 於 2022-7-31 01:22 AM 編輯
62
00:05:23,916 --> 00:05:26,916
(朗里)------------------------------>(藍利)
台灣官方翻譯都叫"藍利" ,是美國中央情報局總部所在地!
Netflixe 官方居然譯成"朗里"?...
454
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
(倫敦,中情局分局)---------------->(中情局 倫敦站 )
658
00:48:03,833 --> 00:48:11,625
(中情局 柏林站)
805
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
我寄給英國分局局長瑪格麗特卡希爾 -----> 我寄給駐英國站長瑪格麗特卡希爾
這種單位台灣官譯沒有在講分局的!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
背景字幕漏譯部分
474
00:35:00,050 --> 00:35:02,300
(香港 費茲羅伊宅邸)
|
評分
-
查看全部評分
|