馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊
x
本文章最後由 Sanbalang 於 2014-7-20 23:05 編輯
[蘭花賊(7.8_R)].Adaptation.2002 IMDB:7.8 高分 克里斯庫柏和梅莉史翠普因本片 獲得2003金球獎最佳男女配角。
對射手網flyaxe所合併的R3簡體中字進行了調整。 如簡轉繁的老問題..等。 另外,在下也比對了射手網op777提取的 兩段式R3繁中srt 原來有些錯誤是原R3就有的,如: <干嗎>應是<幹嘛>,<准備>應是<準備>, <沒關系>應是<沒關係>..等,還蠻多錯字的。
還有第一句原文是: ("D"o I have an original thought in my head? My bald head?) 翻成:<我的光頭腦袋瓜還管用嗎?> 雖然見仁見智,可以有千百種譯法 但在下覺得譯成:<我這禿頭腦袋還靈光嗎?> 應該比原R3要好一些
<an original thought>是<直覺原思>
<靈光>似乎比<管用>接近原意
當然在下的本意是熱誠分享,不是在惡質的挑剔或挑釁 而且天生資質魯鈍,自以為是的錯謬之處,恐怕難以避免 歡迎批評指教,以利影友觀影的順暢
以下是修正舉例:
- --..
頭發-頭髮
發根-髮根
水准-水準
采-採
費裡尼-費里尼
朱裡士-朱里士
40只-40隻
卷走-捲走
豋-登
一點都不作做-一點都不做作
分鍾-分鐘
吸幹-吸乾
宣染-渲染
太准了-太準了
精准-精准
我的天那!-我的天哪!
千頭萬續-千頭萬緒
推推脫脫-推推託託
378 00:23:31,876 --> 00:23:36,313 當然,後來真的著找到了12英吋鼻管的和蛾 當然,後來真的找到了12英吋鼻管的和蛾
102 01:08:25,864 --> 01:08:28,662 你是不是腦筋打鐵了? 你是不是腦筋打結了?
1144 01:15:25,950 --> 01:15:27,941 我要雇全我的名聲 我要顧全我的名聲
1326 01:31:32,549 --> 01:31:34,608 我根本麼不著頭緒 我根本摸不著頭緒
1331 01:32:21,431 --> 01:32:22,989 - 還能怎麼辦?- 做好別動! - 還能怎麼辦?- 坐好別動!
|