查看: 5164|回覆: 17
收起左側

絕命連線 The Call R3官方字幕

[複製連結]

發表於 2013-8-19 23:02:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
絕命連線.jpg
絕命連線.rar (23.71 KB, 下載次數: 614)

微調,以饗同好

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分


發表於 2013-8-20 09:57:08 | 顯示全部樓層
這個是R3HK喔
片名是就參通話

此處片名被修改過
00:01:53,400 --> 00:01:57,400
片名: 絕命連線

Snapshot1376.jpg

回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-20 10:55:31 | 顯示全部樓層
TC.Star 發表於 2013-8-20 09:57
這個是R3HK喔
片名是就參通話

DVD目前論壇只看到有港版,未見台版
不過有號稱台版藍光原盤 ISO
The Call 2013 1080p Tw Blu-ray AVC TrueHD 7.1-TTG
字幕︰英、簡、繁中

不知真偽?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-20 11:24:30 | 顯示全部樓層
linusmom 發表於 2013-8-20 10:55
DVD目前論壇只看到有港版,未見台版
不過有號稱台版藍光原盤 ISO
The Call 2013 1080p Tw Blu-ray AVC Tr ...

TTG簡介是原盤中字, 沒說是台版
這個我認為是港版所以沒下
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-20 11:38:00 | 顯示全部樓層
TC.Star 發表於 2013-8-20 11:24
TTG簡介是原盤中字, 沒說是台版
這個我認為是港版所以沒下

http://www.yesasia.com/global/%E ... 0-0-zh_CN/info.html

此原盤sup字幕我已拿到,片名是港譯名字救參通話
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-20 16:03:43 | 顯示全部樓層
港式國文很多看不懂,等台版好久了,再等.
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2013-8-20 19:48:40 | 顯示全部樓層
稍微看了一下, 這應該是台版字幕

用"裡"而不是"裏"
用"啥"而不是"甚麼"
用"嬌丹"而不是"佐敦"
用"伴娘我最大"而不是"最爆伴娘團"
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-20 21:06:26 | 顯示全部樓層
ichiro51kkk 發表於 2013-8-20 19:48
稍微看了一下, 這應該是台版字幕

用"裡"而不是"裏"

那是有心人拿HK字幕修改過的
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-20 23:00:42 | 顯示全部樓層
ichiro51kkk 發表於 2013-8-20 19:48
稍微看了一下, 這應該是台版字幕

用"裡"而不是"裏"

台版明天發行
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-21 20:02:32 | 顯示全部樓層
那請問台版的會跟港版有很大差異嗎? 謝謝
如果不會的話就想先看了XD
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2013-8-25 10:45:19 | 顯示全部樓層
mo_om 發表於 2013-8-20 21:06
那是有心人拿HK字幕修改過的

除了911改成119
本字幕跟台版官方字幕完全相同

調整過數百個字幕
是不是R3字幕多少判斷的出來
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-25 12:40:27 | 顯示全部樓層
本文章最後由 TC.Star 於 2013-8-25 12:42 編輯
ichiro51kkk 發表於 2013-8-25 10:45
除了911改成119
本字幕跟台版官方字幕完全相同

這個是港版DVD
http://www.shooter.cn/xml/sub/249/249672.xml

你這srt字幕就是從港版DVD OCR來的, 也就是這個字幕
http://www.shooter.cn/xml/sub/249/249737.xml

這個是台版BD
http://www.shooter.cn/xml/sub/250/250117.xml

台版和港版除了911改成119和片名不同, 其餘均相同
但你這字幕確實是港版來的
台版和港版都是3區, 都是叫R3
有時港版和台版是發行公司各自翻譯, 字幕差很大, 所以港台版還是區分一下才不會混淆

像這個字幕也是港版字幕, 但只註明R3有人就會當成台版
http://www.shooter.cn/xml/sub/247/247328.xml
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2013-8-25 13:58:27 | 顯示全部樓層
我知道樓上大大的意思
只是我判斷兩版的字幕一樣
提前分享給各位同好
港式的翻譯我就不會發了

希望多點這樣有建設性的討論
祝大家看片愉快

回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-25 21:06:15 | 顯示全部樓層
ichiro51kkk 發表於 2013-8-25 13:58
我知道樓上大大的意思
只是我判斷兩版的字幕一樣
提前分享給各位同好

可以請ichiro51kkk兄幫忙

把台版字幕轉成SRT編輯在1樓嗎?

麻煩您了....感恩

或是有網兄可以幫忙轉成SRT

謝謝大家
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-25 21:09:53 | 顯示全部樓層
AV888 發表於 2013-8-25 21:06
可以請ichiro51kkk兄幫忙

把台版字幕轉成SRT編輯在1樓嗎?

台版和港版除了911改成119和片名不同, 其餘均相同
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-25 21:52:00 | 顯示全部樓層
TC.Star 發表於 2013-8-25 21:09
台版和港版除了911改成119和片名不同, 其餘均相同

了解

感謝您
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-9-9 10:50:08 | 顯示全部樓層
這是R3字幕無誤

298
00:19:37,760 --> 00:19:41,873
其中一半的電話是打來問路

974
01:02:06,973 --> 01:02:08,663
這裡沒-->線索
回覆

使用道具 舉報


發表於 2020-12-14 16:18:32 | 顯示全部樓層
本文最後由 風逸蘭 於 2020-12-19 02:36 PM 編輯

SUB 轉自 https://r3sub.com/show.php?id=64ab672109
重新 OCR,因為本帖字幕條數跟 SUB 有點差異,重新 OCR 一次

The.Call.2013.BluRay.720p.x264-SPARKS.srt

69.03 KB, 下載次數: 57

The.Call.2013.1080p.BluRay.x264-SPARKS.rar

2.11 MB, 下載次數: 33

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表